Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | والآن نشاهد أن تلك الأعضاء التي عُيّنت وفق «بركار» العلم والحكمة أخذت صيغةَ الصنعة المتقنة والعناية الدقيقة، لذا تحكمُ معانِي الصُنع والعناية وراء «بركار» العلم والحكمة.. إذن ستبين نفسَها.. نعم، وها قد بدأت قابليةُ الحسن والزينة في الظهور مما يدل على أن الذي يحرّك الصنعةَ والعناية هو إرادةُ التجميل والتحسين وقصدُ التزيين، لذا يحكمان من وراء الصنعة والعناية؛ وها قد بدأ « الفنانُ » بإضفاء حالة التبسّم لتمثال الحسناء، وشرَع بمنح أوضاعٍ حياتية لصورة الزهرة، أي بدأ بفعلَي التزيين والتنوير. |
g Deutsch (de) | So werden denn der Zirkel des Wissens und der Weisheit sich selbst darstellen und ihre Funktion erweisen, sodass er nun beginnt innerhalb dieser Randlinien Dinge wie Auge, Ohren und Nase, oder Blätter und ganz feine Blütenkelche darzustellen. Nun sehen wir, dass die Abschnitte, die durch die Bewegungen des Zirkels bestimmt werden, seine Kunstfertigkeit (san'atkâr) und seine Begabung (inayetkâr) erweisen. Wenn das aber nun so ist, so steht dahinter die Macht der Kunstfertigkeit (sun') und der Begabung (inayet), die diesen Zirkel des Wissens und der Weisheit führt. Diese Macht herrscht und wird sich erweisen. Daraus also entsteht nun die Fähigkeit zu Schönheit (hüsün) und Ornamentalistik (zinet). |
g English (en) | In which case, the meanings of knowledge and wisdom govern behind the ordering and limiting. The compasses of knowledge and wisdom, then, point to themselves and they demon strate that, within those limits, they have begun the portrayal of small particulars like the eyes, ears, nose, leaves, and stamens. Now we see that the members determined by the motion of those inner compasses are taking shape artistically and carefully. Since this is so, the one who turns these knowledge and wisdom compasses possesses meanings of craftsmanship and care; it is they who command and then display themselves. |
g Bahasa Indonesia (id) | Jadi, batasan ilmu dan hikmah itu sendiri akan tam- pak. Ya, ia menjelaskan keberadaannya. Kita menyaksikan seniman itu mulai membentuk mata, telinga, dan hidung yang cantik. Ia juga melukis daun bunga berikut goresannya yang halus dan lembut dalam batas ukuran yang telah ditetapkan.Sekarang kita menyaksikan organ patung yang ditetapkan di mana ia sesuai dengan ukuran ilmu dan hikmah telah menjadi satu bentuk kreasi yang rapi dan cermat. Dari sana, kontrol makna kreasi dan perhatian berada di balik ilmu dan hikmah tersebut. |
g shqip (sq) | Domethënë, aktet e rregullimit dhe të kufizimit veprojnë në përputhje me kompaset e njohjes dhe të urtësisë. Prandaj, prapa rregullimit dhe kufizimit, sundojnë kuptimet e njohjes dhe të urtësisë. Atëherë, kompaset e njohjes dhe të urtësisë tregojnë vetveten dhe demonstrojnë se, brenda atyre limiteve ato kanë filluar portretizimin e përshkrimin e veçorive të vogëla si sytë, veshët dhe hundën e seksit të bukur njerëzor dhe petlat e lules dhe thekët. Tani ne shohim se gjymtyrët e përcaktuara nga lëvizja e atyre kompaseve të brendshëm po marrin formë me art dhe me kujdes. Meqenëse kjo është kështu, Ai i Cili i rrotullon këto kompase njohjeje dhe urtësie, sigurisht posedon kuptimet e mjeshtërisë dhe të kujdesit; janë ato që urdhërojnë dhe pastaj ato shfaqin vetveten. |
g Türkçe (tr) | Öyle ise ilim ve hikmet pergârı, kendini gösterecek. İşte kendini gösterdi ki o hudutlar içinde, göz, kulak, burun, yaprak ve incecik püskülcükler gibi şeylerin tasvirine başladı. Şimdi görüyoruz ki içindeki pergârın harekâtıyla tayin edilen azalar, sanatkârane ve inayetkârane düşüyor. Öyle ise o ilim ve hikmet pergârını çeviren, arkada sun’ ve inayet manaları var, hükmediyorlar ve kendilerini gösterecekler. |