Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | والذي يسوق ذلك اللطف والكرم إلى هذا التجلي إنما هو التودد والتعرّف، أي شؤون تحبيب ذاته الجليلة إلى ذوي الحياة وتعريفِ ذاته إلى ذوي الشعـور حتى يُقرأ على ذلك الشيء اسما «الودود والمعروف» اللذان هما وراء اسمَي «اللطيف، الكريم» بل يُسمعان قراءته لذينك الاسمَين من حال المصنوع نفسه. |
g Deutsch (de) | Was demnach diese Güte und diese Freigiebigkeit dazu führt, in dieser Art in Erscheinung zu treten, sind mit Sicherheit die Begriffe "sich liebenswert machen (teveddud)" und "sich bekannt geben (taarruf)". Das heißt, Er will sich für die lebenden Wesen liebenswert machen und den mit Bewusstsein begabten Wesen bekannt geben, wie sich hinter den Namen "der Gütige und der Freigiebige" die Namen "der Freund (Vedud) und der Offenbarte (Ma'ruf)" herauslesen lässt, was man aus der Sprache heraus hört, mit der ein Kunstwerk zu uns spricht. |
g English (en) | Next, what impels the favouring and munificence to manifest are clearly the actions of making loved and known. That is, the qualities of making Himself loved by animate creatures and known by conscious ones. They cause animate and conscious beings to recite the Names of Loving and Known One behind the Names of Gracious and Munificent, and for this recitation, which is performed by the very mode of their beings, to be heard. |
g Bahasa Indonesia (id) | Bahkan, bacaannya memperdengarkan kepada telingamu kedua nama tersebut dari kondisi ciptaan itu sendiri. Setelah itu, Dia memperindah makhluk yang dihias tadi dengan sejumlah buah yang nikmat lewat berbagai hasil yang disenangi. |
g shqip (sq) | Pastaj, ajo çfarë e nxit favorizimin dhe bujarinë për t’u shfaqur janë, në mënyrë të qartë, veprimet e të shfaqurit të dashurisë dhe i bërjes të njohur. Domethënë, cilësitë e bërjes së Vetes së Tij të dashur nga krijesat e gjalla, dhe të njohur prej qënieve të vdetëdijshme. Ato i bëjnë qëniet e gjalla dhe të vetëdijshme të recitojnë Emrat Hyjnorë '''“El- Vedudu”, “El-Ma’rufu”''', I Dashuri dhe i Njohuri, prapa Emrave '''“EL- Latifu”, “El-Kerimu”''', (Hirploti, Gjithëbujari), dhe për këtë recitim, i cili kryhet pikërisht nga mënyra e gjendjes së qënieve të tyre. Ata nxiten ta dëgjojnë. |
g Türkçe (tr) | Sonra o lütuf ve keremi şu cilveye sevk eden, elbette teveddüd ve taarrüftür, yani kendini zîhayata sevdirmek ve zîşuura bildirmek şe’nleridir ki Latîf, Kerîm isimlerinin arkalarında '''Vedud''' ve '''Maruf''' isimlerini okutuyor ve masnuun lisan-ı halinden işitiliyor. |