Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وافهم من هذا معنىً واحدا من معاني الآية الكريمة: ﴿ وَاِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِه۪ ﴾ (الإسراء: ٤٤). وقل: سبحان من اختفى بشدّة ظهوره. وافهم سرا من أسرار خواتيم الآيات وحكمة تكرار أمثال: ﴿ وَهُوَ الْعَل۪يمُ الْقَد۪يرُ ﴾ ﴿ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّح۪يمُ ﴾ ﴿ وَهُوَ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ ﴾ .
 g Deutsch (de)Erkenne also nun die Bedeutung von {"Und es gibt kein Ding, dass nicht lobend Ihn preist." (Sure 17, 44)}
und sage {"Gepriesen sei der, der hinter der Macht Seiner Erscheinung verborgen ist."}
Und verstehe das Geheimnis, das in der Rezitation und in der Wiederholung solcher Verse wie {"Und Er ist der Allmächtige, der Allweise." (Sure 14, 4) "Und Er ist der Verzeihende, der Barmherzige." (Sure 10, 107) "Er ist der Allwissende und der Bestimmende." (Sure 30, 54)} liegt.
 g English (en)And understand one meaning of the verse: And there is not a single thing but extols His glory and praise.(*<ref>*Qur’an, 17:44.</ref>) Say,  “Glory be  to  Him Who  is  hidden in the  intensity of His manifestation.” And understand one  reason why phrases like the following are repeatedly mentioned at the end of the Qur’an’s verses: And  He  is  the  Mighty,  the  Wise.(*<ref>*Qur’an, 3:62, etc.</ref>) * And  He  is  the  Oft-Forgiving,  Most Merciful.(*<ref>*Qur’an, 42:5, etc.</ref>) * And He is All-Knowing, All-Powerful.(*<ref>*Qur’an, 30:54, etc.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Dari sini dapat dipahami sebuah makna dari banyak makna ayat yang berbunyi وَ اِن۟ مِن۟ شَى۟ءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَم۟دِهٖ “Segala sesuatu bertasbih memuji-Nya”. (QS. al-Isrâ [17]: 44).
Katakanlah سُب۟حَانَ مَنِ اخ۟تَفٰى بِشِدَّةِ ظُهُورِهٖ “Mahasuci Dzat yang samar lantaran begitu jelasnya.” Pahamilah salah satu rahasia dari ayat-ayat penutup dan hikmah pengulangan-Nya seperti:  وَ هُوَ ال۟غَفُورُ الرَّحٖيمُ “Dia Maha Mengetahui dan Mahakuasa”, وَهُوَ ال۟عَزٖيزُ ال۟حَكٖيمُ “Dia Maha Pe- ngampun dan Penyayang”, هُوَ ال۟عَلٖيمُ ال۟قَدٖيرُ “Dia Mahamulia dan Bijak- sana”.
 g shqip (sq)وَ اِن۟ مِن۟ شَى۟ءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَم۟دِهٖ

“Dhe s’ka gjë që të mos e lëvdojë lartësinë e Tij.”(<ref>Kur’an, 17: 44</ref>)

Dhe thuaj: سُب۟حَانَ مَنِ اخ۟تَفٰى بِشِدَّةِ ظُهُورِهٖ Lavdia i takon Atij , i Cili
fshihet në intensitetin e manifestimeve të Tij. Dhe kupto një mister në përmendjen dhe në përsëritjen e frazave që vijojnë në fund të vërseteve Kur’anore:

وَ هُوَ ال۟عَزٖيزُ ال۟حَكٖيمُ  وَ هُوَ ال۟غَفُورُ الرَّحٖيمُ  وَ هُوَ ال۟عَلٖيمُ ال۟قَدٖيرُ

... Dhe Ai është i Gjithëfuqishmi dhe i Gjithurti. Dhe Ai është Fajëfalësi Mëshirëploti Dhe Ai është i Gjithëdituri, i Gjithëfuqshmi.
 g Türkçe (tr)وَ اِن۟ مِن۟ شَى۟ءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَم۟دِهٖ nin bir manasını bil ve سُب۟حَانَ مَنِ اخ۟تَفٰى بِشِدَّةِ ظُهُورِهٖ de. Ve âyetlerin âhirlerinde olan وَ هُوَ ال۟عَزٖيزُ ال۟حَكٖيمُ  وَ هُوَ ال۟غَفُورُ الرَّحٖيمُ  وَ هُوَ ال۟عَلٖيمُ ال۟قَدٖيرُ gibi zikir ve tekrarlarındaki bir sırrı fehmet.