Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الجواب: ونحن بدورنا نقول -باسم القرآن الكريم-: أيها الإنسان البائس! عُد إلى رُشدك، لا تصغ إلى داعية أهل الضلالة. ولئن ألقيتَ السمع إليه ليكونن خسرانُك من الفداحة ما يقشعر من هول تصوّره الروحُ والعقلُ والقلبُ. فأمامك طريقان:
 g Deutsch (de)'''Nun die Antwort darauf:'''
Wir aber sagen im Namen des Qur'an: Oh du armseliger Mensch! Komm zur Besinnung! Höre nicht auf den Anwalt der Leute des Irrwegs! Hörst du auf ihn, wirst du dadurch einen solch großen Schaden davontragen, dass Herz, Geist und Verstand schon bei der bloßen Vorstellung erzittern. Es liegen nun zwei Wege vor dir:
 g Ελληνικά (el)'''Απάντηση:''' Τότε και εμείς στο όνομα του Κουρ’άν, δηλώνουμε το εξής: Ω απελπισμένε άνθρωπε! Μην ακούς τον αντιπρόσωπο αυτών που βρίσκονται στην πλάνη! Εάν τον ακούσεις, το πλήγμα σου θα είναι τόσο τεράστιο που η ψυχή, ο νους, και η καρδιά τρομοκρατούνται και μόνο στη σκέψη αυτών. Υπάρχουν δύο δρόμοι μπροστά σου:
 g English (en)'''The Answer:''' We say, in the name of the Qur’an: O wretched man! Come to your senses! Do not listen to the representative of the people of misguidance. If you do listen to him, your loss will be so great that your intelligence, spirit, and heart will shudder even to imagine it. There are two paths in front of you.
 g Bahasa Indonesia (id)Sebagai jawaban: atas nama al-Qur’an al-Karim, kami menga- takan, “Wahai manusia yang malang, sadarlah! Jangan mendengar seruan orang-orang yang sesat. Jika engkau mendengarkannya, pasti engkau akan mendapatkan kerugian besar yang jika digambarkan akan menyentak roh, akal, dan kalbu. Di hadapanmu ada dua jalan:
 g shqip (sq)'''Përgjigja:''' Ne themi në emër të Kur’anit: O njeri i mjerë! Eja në vete! Mos i vër vesh përfaqësuesit të rrugës së shtrembër, sepse në qoftë se ti e dëgjon atë, humbja do të ishte aq e madhe, saqë mendja jote, shpirti dhe zemra do të dridheshin thjesht edhe po ta imagjinonin çfarë thotë ai. Përpara teje ndodhen dy rrugë:
 g Türkçe (tr)'''Elcevap:''' Biz dahi Kur’an namına diyoruz ki: Ey bîçare insan! Aklını başına al! Ehl-i dalaletin vekilini dinleme! Eğer onu dinlersen hasaretin o kadar büyük olur ki tasavvurundan ruh, akıl ve kalp ürperir. Senin önünde iki yol var: