Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ثم إنك تتعلق بالموجودات المبثوثة على الأرض وتتألم بشقائها، حتى لكأن الأرض برمّتها مسكنُك الجميل وبيتك المأنوس؛ فإذا ما أنعمتَ النظر تجد في روحك شوقا عارما وحاجةً شديدة إلى اسم «الحكيم» وعنوان «المربي» للذي ينظم هذه المخلوقات كافة بحكمة تامة وتنظيم دقيق وتدبير فائق وتربية رحيمة. |
g Deutsch (de) | Wenn du also nun gut Acht gibst, so kannst du jetzt verstehen, wie sehr deine Seele (ruh) eines Herrn mit dem Namen "Der Allweise (Hakîm)" und dem Titel "Der Versorger (Murebbi)" bedarf, und wie sehr sie nach Ihm verlangt, der die Welt, an die du gebunden bist und wegen deren Elend du leidest, die ja gewissermaßen dein Haus ist, mit allen Geschöpfen in ihm als deren liebenswürdige Ausstattung und Verzierung, in vollkommener Weisheit ordnet (tanzim), verwaltet (tedbir) und versorgt (terbiye). |
g English (en) | You are connected to the world and as a result are afflicted by its wretchedness, so if you consider carefully, you may understand just how needy and desirous is your spirit for the Name of All-Wise and for the title of Nurturer. For the Owner of those Names orders, regulates and sustains with perfect wisdom the world, which is like a sort of house for you, and the creatures within it, which are its familiar furniture and lovable decorations. And you are altogether connected to other human beings and grieve when they die. So, if you consider carefully, you may understand just how needy is your spirit for the Names of Inheritor and Resurrector, and for the titles Eternal, All-Generous, Giver of Life, and Munificent. |
g Bahasa Indonesia (id) | Selanjutnya, engkau terpaut dengan berbagai entitas yang terse- bar di atas bumi dan merasa sakit dengan kemalangan mereka. Seakan-akan semua sisi bumi menjadi tempat tinggalmu yang indah dan rumahmu yang nyaman. Jika engkau renungkan, engkau akan menemukan dalam dirimu rasa rindu yang dalam dan rasa butuh yang besar kepada nama al-Hakîm (Yang Mahabijak) dan al-Murabbi (Yang Maha Memelihara) milik Dzat yang telah menata semua makhluk dengan penuh hikmah, dengan penataan yang amat rapi, serta dengan peme- liharaan yang penuh kasih. |
g shqip (sq) | Ti je i lidhur me botën, dhe si rrjedhojë vuan nga mjerimi i saj. Kështu në qoftë se ti do të shqyrtoje me kujdes, do të mund të kuptoje se sa nevojtar e i dëshiruar është shpirti yt për Emrin '''“El-Hakim”''' i Gjithurti dhe për titullin '''El-Murebbi''', Zhvilluesi, pra për Atë që i krijon dhe i zhvillon krijesat, sepse Pronari i atyre Emrave e Titujve, komandon, rregullon dhe mbështet me urtësi perfekte botën e cila është si një lloj shtëpie për ju, kurse krijesat brenda saj janë pajisjet dhe zbukurimet e këndshme të saj. |
g Türkçe (tr) | Hem alâkadar olduğun ve perişaniyetlerinden müteessir olduğun senin bir nevi hanen ve içindeki mevcudat, senin o hanenin ünsiyetli levazımatı ve sevimli müzeyyenatı hükmünde olan dünyayı ve içindeki mahlukatı kemal-i hikmet ile tanzim ve tedbir ve terbiye eden zatın Hakîm ismine ve Mürebbi unvanına senin ruhun ne kadar muhtaç, ne kadar müştak olduğunu dikkat etsen anlarsın. |