Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وهكذا بمثل هذا المثال -ولله المثل الأعلى- فإن خلاق الكون ومالكَ الملك والملكوت، والحاكمَ الأزلي المطلق، له طرازان من المكالمة والالتفات والتكريم: الأول: جزئي وخاص والآخر: كلّي وعام. فالمعراج النبوي مظهر رفيع سامٍ للولاية الأحمدية ظهرَ بكليةٍ تفوقُ جميعَ الولايات وبرفعةٍ وعلوٍ يسمو عليها جميعا؛ إذ إنه تشرّف بمكالمةِ الله سبحانه وتعالى ومناجاتِه باسم رب العالمين وبعنوانِ خالق الموجودات. |
g Deutsch (de) | {"Bei Gott sind die erhabensten Gleichnisse." (Sure 16, 60)} Wie in diesem Gleichnis verfügt der Schöpfer (Khaliq) dieses Kosmos, Herr über Körperwelt und Engelwelt (Mâlik-ul Mulk Vel Melekut) und der König von Ewigkeit zu Ewigkeit (Hâkim-i Ezel ve Ebed) über zwei Arten der Redeweise, der Ausdrucksmöglichkeiten und des Entgegenkommens. Die eine ist, die das Persönliche und das Private betrifft, und die andere, die die Allgemeinheit und die Gesamtheit betrifft. So ist die Himmelfahrt eine Ausdrucksweise der Gottesfreundschaft (Velayet) Ahmeds, mit dem Friede und Segen sei, die nach Umfang und Hoheit über der Velayet aller anderen steht und mit der er vor Gott dem Gerechten, als dem Herrn des ganzen Kosmos und Schöpfer allen Seins, durch seine Begegnung (sohbet) und sein Bittgebet (munadjat) beehrt wurde. |
g English (en) | Thus, And God’s is the highest similitude,(*<ref>*Qur’an, 16:60.</ref>) like this comparison, the Creator of the universe, the Lord of all things with their apparent and inner faces, the Sovereign of Pre-Eternity and Post-Eternity, has two modes of conversing, speaking, and favouring. The first is particular and private, the other universal and general.The Ascension, therefore, was a manifestation of the sainthood of Muhammad (PBUH) in the form of a universality and exaltedness superior to all other sainthood. It was being honoured by God Almighty’s conversation and address through His Name of Sustainer of All the Universe and title of Creator of All Beings. |
g Bahasa Indonesia (id) | Demikianlah, seperti perumpamaan di atas—Allah memiliki perumpamaan yang paling mulia—Pencipta alam, Raja dari seluruh kerajaan dan alam malakut, serta Penguasa azali dan abadi memiliki dua bentuk komunikasi dan penghormatan:Pertama, yang bersifat parsial dan khusus. Kedua, yang bersifat universal dan umum. Mi’raj Nabi merupakan manifestasi istimewa dari tingkat kewalian Muhammad x. Ia tampak dalam bentuk yang komprehensif mengungguli semua bentuk kewalian yang ada serta demikian tinggi berada di atas yang lainnya. Beliau mendapatkan kehormatan untuk bisa berkomunikasi langsung dan bercakap-cakap dengan Allah se- bagai Tuhan semesta alam dengan kedudukan-Nya sebagai Pencipta seluruh entitas. |
g shqip (sq) | Kështu, وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى “Dhe për All-llahun xh.sh. është krahasimi më i lartë”, ashtu si ky krahasim, Krijuesi i universit, Zoti i të gjitha gjërave, me fytyrat e tyre të dukshme e të brendshme, Sunduesi i Parapërjetësisë dhe i Paspërjetësisë, ka dy mënyra bisedimi, të foluri, dhe të favorizuari... E para është e veçantë dhe private, tjetra është universale dhe e përgjithshme. Dhe kështu, Mi’raxhi ishte një manifestim i Shenjtërisë së Muhammedit (A.S.M) në formën e përbotshmërisë dhe të lartësisë më eprore se sa shenjtëritë e të tjerëve. Ai u nderua me bisedimin dhe adresimin e Zotit të Plotfuqishëm nëpërmjet Emrit “Mbështetësi” i të gjitha botëve, dhe nëpërmjet titullit “Krijuesi” i të gjitha qënieve. |
g Türkçe (tr) | İşte وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى şu temsil gibi: Şu kâinat Hâlık’ının ve Mâlikü’l-mülk ve’l-melekût’un ve Hâkim-i ezel ve ebed’in iki tarzda mükâlemesi, sohbeti, iltifatı vardır. Birisi cüz’î ve has, diğeri küllî ve âmm. İşte mi’rac, velayet-i Ahmediyenin (asm) bütün velayatın fevkinde bir külliyet, bir ulviyet suretinde bir tezahürüdür ki bütün kâinatın Rabb’i ismiyle, bütün mevcudatın Hâlık’ı unvanıyla Cenab-ı Hakk’ın sohbetine ve münâcatına müşerrefiyettir. |