Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ومادام ذلك الحكيمُ المطلق سلطانا ذا جلال، بشهادة جميع إجراءاته الحكيمة، وبما يُظهره من آثار جليلة.. وربا رحيما واسع الرحمة، بما يُبديه من آلاء وإحسانات.. وصانعا بديعا يحبّ صنعتَه كثيرا، بما عرضه من مصنوعات بديعة.. وخالقا حكيما يريد إثارة إعجاب ذوي الشعور وجلب استحسانهم، بما نشره من تزيينات جميلة وصنائع رائعة.. ويُفهم مما أبدعه من جمال يأخذ بالألباب في خلق العالم أنه يريد إعلامَ ذوي الشعور من مخلوقاته: ما المقصود من هذه التزيينات؟ ومن أين تأتي المخلوقات وإلى أين المصير؟.. فلا ريب أن هذا الحاكم الحكيم والصانع العليم سيُظهر ربوبيته الجليلة. |
g Deutsch (de) | Des Weiteren ist dieser Herrscher (Hâkim) nach dem Zeugnis alles dessen, was Er in Weisheit (hakîmane) vollbringt und entsprechend den Werken Seiner Majestät (hashmet), die Er uns vor Augen führt, ein König voll Majestät (Sultan-i Dhu'lDjelal). Und weiter ist Er durch die Güte (ihsan), die Er erweist, auch ein äußerst barmherziger Herr (Rahîm bir Rab). Des Weiteren ist Er den schönen Kunstwerken (san'at) zufolge, die Er ausstellt, ein Meister (Sani'), der Seine Kunstwerke auch liebt. Des Weiteren ist Er den Schmuckstücken (tezyinat), die Er zeigt, und Seinen in Erstaunen versetzenden Kunstwerken (san'atlar) entsprechend ein weiser Schöpfer (Khaliq-i Hakîm), der die Begeisterung der mit Bewusstsein begabten Wesen auf Seine Werke richten will. Außerdem versteht man, dass Er durch die Weisheit Seiner Herrschaft (rububiyetinin hikmet) den mit Bewusstsein begabten Wesen mitteilen will, woher die Geschöpfe kommen und wohin sie gehen und was der Schmuck dieser Welt bedeutet, den Er bei der Erschaffung verwendet und der den Verstand in Bewunderung versetzt. Durch all dies möchte dieser allweise Herrscher (Hâkim-i Hakîm), dieser allwissende Meister (Sani-i Alîm) mit Sicherheit Seine Herrschaft darstellen. |
g English (en) | And since according to the testimony of all the wise matters He carries out and splendid works He displays, the Ruler is an All-Glorious Sovereign; and since according to the bounties He demonstrates He is a most Compassionate Sustainer, and according to the beautiful examples of His art which He exhibits, He is a Maker Who loves His art; and since He is an All-Wise Creator Who wishes to attract to His works of art the admiring gazes of conscious beings through the adornments and skills He demonstrates; and since it may be understood that He wishes to make known to conscious beings the meaning of the adornments, which astound the mind, that He displays in the creation of the world and to inform them through the wisdom of His dominicality about where creatures come from and where they are going; most certainly, this All-Wise Ruler and All-Knowing Maker wishes to demonstrate His dominicality. |
g Bahasa Indonesia (id) | Selama Penguasa tersebut adalah Penguasa Yang Mahaagung le- wat kesaksian seluruh perbuatan-Nya yang penuh hikmah dan lewat berbagai jejak-Nya yang agung; selama Dia Tuhan Pemelihara Yang Maha Pengasih lewat berbagai karunia dan kebaikan-Nya yang ditam- pakkan; Selama Dia Pencipta Yang sangat mencintai kreasi-Nya lewat galeri kreasi yang Dia tampilkan; selama Dia Pencipta Yang Maha Bijak yang hendak menggugah rasa takjub makhluk dan apresiasi mereka lewat hiasan indah dan ciptaan menakjubkan yang Dia sebarkan dan lewat keindahan yang Dia buat dalam penciptaan alam dapat dipaha- mi bahwa Dia ingin memberitahukan kepada semua makhluk yang memiliki kesadaran tentang maksud dari berbagai hiasan itu berikut dari mana makhluk datang serta ke mana akan kembali, sudah pasti Sang Penguasa Yang Mahabijak dan Pencipta Yang Maha Mengetahui tersebut ingin memperlihatkan rububiyah-Nya. |
g shqip (sq) | Dhe meqenëse Sunduesi është Sovrani i Gjithëlavdishëm sipas dëshmisë së të gjitha çështjeve të urta që Ai kryen dhe i veprave të mëdha që Ai shfaq; dhe meqenëse Ai është Mbështetësi më Mëshirëplot, sipas mirësive që Ai demonstron, dhe një Autor që e do artin e Tij sipas shembujve të bukur të Tij që Ai ekspozon. Dhe meqenëse Ai është Krijuesi i Gjithurtë i Cili dëshiron të tërheqë për tek veprat e Tij të artit vështrimet admiruese me ngulm të qënieve të vetëdijshme nëpërmjet zbukurimeve dhe mjeshtërive që Ai demonstron. Dhe meqenëse mund të kuptohet se Ai dëshiron t’u bëjë të njohur qënieve të vetëdishme kuptimin e zbukurimeve, i cili habit mendjet, Ai shfaq në krijimin e Botës , dhe për t’i njoftuar ata nëpërmjet urtësisë së Hyjnisë së Tij se nga vijnë krijesat dhe ku do të shkojnë, sigurisht ky Sundimtar i Gjithurtë dhe ky Autor i Gjithëditur dëshiron të demonstrojë Hyjninë e Tij. |
g Türkçe (tr) | Hem madem o Hâkim, bütün yaptığı icraat-ı hakîmane şehadetiyle hem gösterdiği âsâr-ı haşmetle bir Sultan-ı Zülcelal’dir. Hem gösterdiği ihsanat ile gayet Rahîm bir Rab’dir. Hem izhar ettiği güzel sanatlarıyla, sanat-perver ve sanatını çok sever bir Sâni’dir. Hem gösterdiği tezyinat ve merak-âver sanatlarıyla, zîşuurların nazar-ı istihsanını âsârına celbetmek isteyen bir Hâlık-ı Hakîm’dir. Hem hilkat-i âlemde gösterdiği muhayyirü’l-ukûl tezyinatın ne demek olduğunu ve mahlukat nereden gelip nereye gideceğini, rububiyetinin hikmetiyle zîşuura bildirmek istediği anlaşılıyor. Elbette bu Hâkim-i Hakîm ve Sâni’-i Alîm, rububiyetini göstermek ister. |