Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وهكذا فإن الله جل جلالُه وهو شمسُ الأزل والأبد -ولله المثل الأعلى- أقربُ إلى كل شيء من كل شيء، مع أن كلَّ شيءٍ بعيد عنه بعدا مطلقا. إلّا مَن يقطع جميع الموجودات، ويتخلص من الجزئية ويرتقى في مراتب الكلية متدرجا في مرتبة من بعد مرتبة ويمضي عبر آلاف الحجب ويتقرب إلى اسمٍ محيط بالموجودات كلها، فيقطع مراتب كثيرة أمامه، ثم بعد ذلك يتشرف بنوع من القرب. |
g Deutsch (de) | Genauso sind alle Dinge, obwohl doch der Herr in Seiner Majestät (Dhat-i Dhu'lDjelal), der die Sonne von Ewigkeit zu Ewigkeit ist und einem jeden Ding näher ist als alle anderen Dinge, von Ihm unendlich weit entfernt. Erst wenn man alles Sein beiseite lässt, alles, was kleinlich und persönlich ist und über die Stufen des allgemein menschlichen überschreitend Tausende von Schleiern hinter sich lässt, bis man sich einem Seiner Namen nähert, der alles Sein mit einschließt, und danach noch viele weitere Stufen überwindet, kann man mit einer Art von Annäherung (qurbiyet) beehrt werden. |
g English (en) | Similarly, although the All-Glorious One, Who is the Sun of Pre-Eternity and Post- Eternity, is closer to everything than anything else, everything is infinitely distant from Him. Only one who traverses all beings, rises above particularity and gradually passes through the thousands of veils in the degrees of universality till he approaches a Divine Name which encompasses all beings, and then traverses the many degrees beyond it, may be honoured by a sort of Divine proximity. |
g Bahasa Indonesia (id) | Demikianlah. Dzat Yang Mahaagung yang merupakan Matahari azali dan abadi lebih dekat kepada segala sesuatu daripada segala sesuatu. Sementara itu, segala sesuatu sangat jauh dari-Nya. Terkecuali orang yang melewati seluruh lapisan entitas alam, berlepas dari sisi parsialitasnya, lalu naik kepada jenjang totalitas secara berangsur-ang- sur, kemudian menembus ribuan tabir, dan mendekat kepada nama yang mencakup semua entitas, serta melewati banyak tingkatan untuk kemudian mendekat kepada-Nya. |
g shqip (sq) | Në të njëjtën mënyrë, megjithëse Zoti i Gjithëlavdishëm, i Cili është Dielli i Parapërjetësisë dhe i Paspërjetësisë, është më afër gjithçkaje se sa çdo gjë tjetër, çdo gjë është pafundësisht larg prej Tij. Vetëm Ai që do të kalonte të gjitha qëniet, që ngrihet mbi të pjesshmen dhe gradualisht kalon nëpër mijëra perde në shkallët e universalitetit, përbotshmërisë, derisa afrohet tek një Emër Hyjnor i cili i përfshin të gjitha qëniet, dhe atëherë kapërcen shumë shkallë matanë tij, ai do të nderohet me një lloj të afrimitetit Hyjnor. |
g Türkçe (tr) | Öyle de Şems-i ezel ve ebed olan Zat-ı Zülcelal her şeye her şeyden daha yakın olduğu halde, her şey ondan nihayetsiz uzaktır. Yalnız bütün mevcudatı katedip, cüz’iyetten çıkıp, külliyetin meratibinde gitgide binler hicablardan geçip tâ bütün mevcudata muhit bir ismine yanaşır, ondan daha ileride çok meratibi kateder. Sonra bir nevi kurbiyete müşerref olur. |