Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

6 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أيها المستمع! لا تستبعد خلقَ هذه الكائنات البديعة العظيمة من ماهيةٍ جزئيةٍ لإنسان. فإن القدير ذا الجلال الذي يخلق شجرةَ صنوبر ضخمة، وكأنها عالم بذاته، من نواة صغيرة لها، كيف لا يخلق، أو يعجز عن خلق الكائنات من نور محمد ﷺ؟
 g Deutsch (de)Nun also, oh Zuhörer! Halte es nicht für unvorstellbar, dass dieser einzigartige, gewaltig große Kosmos aus dem winzig kleinen Wesen eines Menschen erschaffen wurde. Wie sollte der majestätische Allmächtige (Qadîr-i Dhu'lDjelal), der einen riesigen Tannenbaum, gleich einer Art Welt, aus einem Kern, der so groß wie ein Weizenkorn ist, erschafft, diesen Kosmos nicht aus dem "mohammedanischen Lichte" (Nur-u Muhammediye) erschaffen? Ja, warum sollte Er es denn nicht tun!
 g English (en)O listener! Do not consider it improbable that this strange and mighty universe is created from the particular essence of a human being! Why should the All-Powerful One of Glory, Who creates a huge pine-tree –a sort of world– from a seed the size of a grain of wheat, not create the universe from ‘the Light of Muhammad’ (Peace and blessings be upon him)?(*<ref>*Suyuti, al-Hawi li’l-Fatawa, ii, Qastalani, al-Mawahib al-Ladunniyya, i, 25-83.</ref>) Why should He not be able to do so?
 g Bahasa Indonesia (id)Wahai pendengar, jangan merasa aneh jika penciptaan entitas alam yang agung dan menakjubkan ini berasal dari susbstansi parsial seorang manusia. Dzat Yang Mahakuasa pemilik keagungan yang telah menciptakan pohon cemara yang besar—yang laksana alam itu sendi- ridari benih kecilnya, bagaimana mungkin Dia tidak bisa mencipta entitas dari cahaya Muhammad x?
 g shqip (sq)O dëgjues! Mos e konsidero si të pamundur që ky univers i çuditshëm dhe madhështor është krijuar nga një esencë e pjesshme e një qënieje njerëzore! Sepse i Plotfuqishmi Madhështor që krijon një pishë gjigante, e cila është një lloj bote, nga një farë me përmasën e një kokrre gruri, si nuk krijoka, apo të jetë i pafuqishëm për të krijuar universin nga '''Drita e Muhammedit Alejhsi-salatu ves-salam?'''
 g Türkçe (tr)Ey müstemi! Şu acib kâinat-ı azîme, bir insanın cüz’î mahiyetinden halk olunmasını istib’ad etme. Bir nevi âlem gibi olan muazzam çam ağacını, buğday tanesi kadar bir çekirdekten halk eden Kadîr-i Zülcelal, şu kâinatı “Nur-u Muhammedî”den aleyhissalâtü vesselâm nasıl halk etmesin veya edemesin?