Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فزهرةٌ صفراء -مثلاً- في حديقةٍ ما. هذه الزهرة هي بمثابة ختمٍ يدل بوضوح على مصوِّر الحديقة، فمَنْ كان مالكاً لذلك الختم -الزهرة- فهو مالكٌ لجميع أنواع تلك الزهرة ومثيلاتها المبثوثة على الأرض كافة، ويدل أيضاً على أن تلك الحديقة كتابتُه.
 g Deutsch (de)So gleicht z.B. die Butterblume (sari tjitjek) in einem Garten dem Stempel dessen, der (den Teppich) dieses Gartens geknüpft hat. Wessen auch immer eine solche Blume ist: alle Blumen dieser Art auf dem gesamten Antlitz der Erde zeigen klar, dass sie Sein Wort sind und dass auch der Garten Seine Handschrift ist.
 g English (en)For example, a buttercup in a garden is like a seal of the garden’s inscriber. Whosever seal the flower is, all flowers of the same sort on the face of the earth indicate clearly that they are his words and that the garden too is his writing.
 g español (es)Por ejemplo: Una flor amarilla en un jardín equivale a un anillo del Diseñador de ese jardín, de manera que indica que Aquel cuyo sello es esa flor, esa especie de flores, todas, sobre la faz de la Tierra equivalen a las palabras Suyas y ese jardín es también Su libro.
 g Bahasa Indonesia (id)Sebagai contoh, bunga kuning yang terdapat di sebuah taman. Bunga tersebut berposisi sebagai stempel perancang taman tersebut. Dzat yang menjadi Pemilik stempel tersebut (bunga tadi) juga merupakan Pemilik seluruh macam bunga itu dan yang sejenisnya yang tersebar di seluruh bumi. Selain itu, ia juga menjadi petunjuk bahwa taman tadi merupakan tulisan-Nya.
 g português (pt)Por exemplo, uma flor amarela em um jardim é como um selo de registrador do jardim. Quem possui esse carimbo – a flor –possui todas as flores da mesma espécie na face da Terra, indica claramente que são as suas palavras e que o jardim também é sua escrita.
 g Türkçe (tr)Mesela, bir bahçede bir sarı çiçek, o bahçe nakkaşının bir mührü hükmündedir. O çiçek mührü kimin ise bütün zemin yüzündeki o nevi çiçekler, o zatın kelimeleri hükmünde olduğuna ve o bahçe dahi onun yazısı olduğuna açık bir surette delâlet ediyor.