Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | لقد أثبتنا في مواضع متعددة من الرسائل وببراهين دامغة: أن الاستقلال والانفراد من أخص خصائص الحاكمية، حتى إن هذا الإنسانَ الذي هو عاجزٌ عجزاً شديداً، ولا يملك من الحاكمية سوى ظل باهت، نراه يردّ بكل قوة أيَّ فضول كان من الآخرين، ويرفض بكل شدة أي تدخل كان منهم في شؤونه، صوناً منه لاستقلاله وانفراده في الأمر. بل ذُكِر في التاريخ أن كثيراً من السلاطين قد سفكوا دماءً زكية لأبنائهم الأبرياء وإخوانهم الطيبين حينما شعروا بتدخلٍ منهم في شؤونهم. |
g Deutsch (de) | Wir haben bereits an vielen Stellen mit zuverlässigen Zeugnissen bewiesen, dass das grundlegendste Merkmal eines Herrschers (hakimiyet) seine unabhängige und abgesonderte (Stellung) ist. Der schwache Abglanz einer Herrschaft, selbst noch in schwachen Menschen, weist die Einmischung anderer ebenso heftig zurück und erlaubt anderen nicht, sie in ihrem Aufgabenbereich zu behelligen, um so ihre Unabhängigkeit aufrecht zu erhalten. Viele Könige haben auf Grund einer solchen Zurückweisung jeglicher Einmischung gnadenlos ihre eigenen, unschuldigen Kinder und ihre geliebten Brüder zu Tode gebracht. |
g English (en) | We have demonstrated with decisive proofs in many places that the most fundamental characteristic of rulership is independence and separateness. Even the weak shadow of rulership in impotent men vehemently rejects the interference of others and does not permit others to meddle in its duty, and in this way preserves its independence. Many kings have mercilessly put to death their innocent children and loved brothers on account of this rejection of interference. |
g español (es) | Hemos demostrado con pruebas irrefutables en muchos sitios que la más importante base del atributo de la soberanía es la independencia y la exclusividad, hasta el punto de que incluso una sombra débil de la soberanía en el ser humano, incapaz, rechaza la intromisión del otro también, para preservar su independencia, y no permite la intromisión de otro en su función. Y ciertamente muchos de los sultanes sacrificaron sin compasión a sus hijos inviolables y a sus hermanos amados por el sentido de repeler esta intromisión. |
g Bahasa Indonesia (id) | Dalam beberapa bagian Risalah Nur, kami telah menegaskan dengan berbagai argumen yang kuat bahwa independensi dan kemandirian merupakan ciri utama sebuah kekuasaan. Bahkan manusia yang sangat lemah dan tidak memiliki kekuasaan hakiki kecuali hanya bayangannya saja, sangat menolak adanya campur tangan pihak lain. Dengan sangat tegas ia akan menolak bentuk intervensi apa pun terhadap urusannya. Hal itu untuk melindungi independensinya dalam urusan tersebut. Bahkan dalam sejarah tercatat banyak sekali penguasa yang telah rela menumpahkan darah milik anak dan saudara mereka sendiri karena dianggap ikut campur dalam urusan mereka. |
g português (pt) | Temos demonstrado com provas decisivas em muitos lugares que a característica mais fundamental de governança é a independência e o individualismo. Mesmo a fraca sombra de governo em homens impotentes rejeita com veemência a interferência de outras pessoas e não permite que outros se intrometam em seu encargo; e, dessa forma preserva sua independência. Muitos reis mataram impiedosamente seus filhos inocentes e amados irmãos por causa dessa rejeição de interferência. |
g Türkçe (tr) | Çok yerlerde kat’î delillerle ispat etmişiz ki hâkimiyetin en esaslı hâssası; istiklaldir, infiraddır. Hattâ hâkimiyetin zayıf bir gölgesi, âciz insanlarda dahi istiklaliyetini muhafaza etmek için gayrın müdahalesini şiddetle reddeder ve kendi vazifesine başkasının karışmasına müsaade etmez. Çok padişahlar bu redd-i müdahale haysiyetiyle masum evlatlarını ve sevdiği kardeşlerini merhametsizce kesmişler. |