Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الدليل الثاني: إنَّ بذرة الشجرة الوارفة للإسلام، ومنشأها، وحياتَها، ومنبعها إنما هي حقيقة الماهية المحمدية، بما تملك من فطرة سامية، وخلقة كاملة. فتذكّر هذا ثم فكّر في الرقي الروحي لهذا الرسول الحبيب ﷺ النابع من استشعاره الكامل الأتم لجميع معاني عبادته، وأذكاره، وكلماته الشريفة ومراتبها، والذي يمثل بمجموعه روحَ الإسلام وحقيقتَه. لتعلم مدى علو مرتبة ولاية عبوديته ﷺ إلى الدرجة الرفيعة، درجة الحبيبية. وافهم مبلغَ سموّها.
 g Deutsch (de)'''Zweitens:'''
Denkt man nun an den geistigen Fortschritt Mohammeds, mit dem Friede und Segen sei, dessen Natur Ursprung, Saat, Leben und Mittelpunkt jenes mächtigen Baumes bildet, der die Welt des Islam ist und der daraus erwuchs, dass er mit seinen außergewöhnlichen Anlagen und Fähigkeiten und all seinen Sinnen die heiligen Worte des Lobpreises (tesbihat) und der Anbetung wahrgenommen und dargebracht hat, die den geistlichen Aspekt der islamischen Welt bilden, so verstehe man auch, wie hoch im Vergleich mit anderen Heiligen die Gottesfreundschaft (Vilayat) ist, die aus dem Dienst und der Anbetung (ubudiyet) Mohammeds erwächst, mit dem Friede und Segen sei, durch die er bis zur Stufe des Geliebten Gottes (Habibiyet) emporstieg.
 g English (en)'''The Second:''' Think of Muhammad’s (Upon whom be blessings and peace) spiritual  progress: his essential being was the source, seed, life, and means of the mighty tree of the world of Islam: it arose from his performing with his extraordinary capacity and faculties the sacred worship and glorifications which form the spiritual aspects of the world of Islam,perceiving all their meaning; so understand  how much more elevated than other sainthoods was the sainthood of Muhammadan (UWBP) worship, by which he rose to the rank of God’s beloved.
 g español (es)La segunda de ellas es que él, que Allah le dé Su gracia y paz, probó las palabras, las glorificaciones y los actos de adoración que conforman las espiritualidades del mundo del Islam y las cumplió con todos sus significados antes que cada uno, con preparativos e instrumentos por encima de lo habitual, de entre los aparatos de la esencia muḥammadiana que es el eje, la vida, la semilla y el origen del árbol del mundo del Islam, ese árbol inmenso, y ascendió con ello en espíritu. Así pues imagina esas preparaciones e instrumentos junto con sus elevaciones espirituales derivadas de ello y entenderás que la cercanía (a Allah) de la servidumbre muḥammadiana, que Allah le dé Su gracia y paz, que ascendió al grado de ser el amado de Allah, está muy por encima del resto de las estaciones de amistad con Allah.
 g Bahasa Indonesia (id)'''Dalil Kedua'''
Benih pohon Islam yang subur berikut tempat tumbuh, kehidupan, dan sumbernya merupakan hakikat dari substansi pribadi Muhammad yang memiliki fitrah mulia dan tabiat sempurna.Perhatikan hal ini, lalu renungkan ketinggian kedudukan Rasul yang bersumber dari sensitifitasnya yang sempurna terhadap seluruh esensi ibadah, zikir, dan ungkapannya yang mulia, yang kesemuanya itu mencerminkan spirit dan hakikat Islam. Dengan begitu, engkau akan mengetahui ketinggian derajat kewalian penghambaannya yang istimewa, yaitu derajat habîbiyah (kekasih Allah). Pahamilah puncak ketinggian derajatnya.
 g português (pt)A Segunda: Pense sobre o progresso espiritual de Mohammad (Allah o abençoe e lhe dê paz): seu ser essencial foi a fonte, a semente, a vida, e os meios de árvore poderosa do mundo do Islam: ele surgiu da sua realização com sua extraordinária capacidade e faculdades do culto sagrado e as glorificações que formam os aspectos espirituais do mundo do Islam, percebem todo o seu significado; assim, compreende quão mais elevada das outras santidades foi a santidade da adoração de Mohammad (Allah o abençoe e lhe dê paz), pela qual ele subiu para o posto do mais amado por Allah.
 g Türkçe (tr)'''İkincisi:''' Âlem-i İslâm’ın şecere-i kübrasının menşei, çekirdeği, hayatı, medarı olan mahiyet-i Muhammediye aleyhissalâtü vesselâmın fevkalâde istidat ve cihazatıyla, âlem-i İslâmiyet’in maneviyatını teşkil eden kudsî kelimatı, tesbihatı, ibadatı en evvel bütün manalarıyla hissedip yapmaktan gelen terakkiyat-ı ruhiyesini düşün; habibiyet derecesine çıkan ubudiyet-i Muhammediyenin (asm) velayeti, sair velayetlerden ne kadar yüksek olduğunu anla!