Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)الدليل الثالث: إنَّ الإنسان يمثل أعظم مقصد من المقاصد الإلهية في الكون، وهو المؤهَّل لإدراك الخطاب الرباني. وقد اختاره سبحانه من بين مخلوقاته، واصطفى من بين الإنسان المكرّم مَن هو أكملُ وأفضل وأعظم إنسان بأعماله وآثاره الكاملة، ليكون موضعَ خطابه الجليل باسم النوع الإنساني كافة، بل باسم الكائنات جميعاً. فلا ريب أن الله سبحانه الفرد الجليل الذي هيأ رسوله الحبيب ﷺ لهذه المرتبة اللائقة به قد منحه من الأنوار والكمالات ما لا يحد بحدود.
 g Deutsch (de)'''Drittens:'''
Da die Menschengattung im Mittelpunkt aller Absichten (maqasid) des Schöpfers des Kosmos steht, und da der Mensch mit seinem überragenden Verständnis Ansprechpartner des Hochgepriesenen (Subhaniye) ist, und da Mohammed, mit dem Friede und Segen sei, der Berühmteste und Ehrenwerteste des Menschengeschlechtes ist und seine Werke und Taten für ihn zeugen und er eine vollkommene und ganz außergewöhnliche Persönlichkeit (ferd) ist, nahm der Einzigartige in Seiner Majestät (Dhat-i ferd-i Dhu'lDjelal) Mohammed, mit dem Friede und Segen sei, im Namen des Menschengeschlechtes, ja sogar des ganzen Universums, zu Seinem Ansprechpartner. So hat Er denn in ihm sicherlich eine unendliche Vollkommenheit und einen unendlichen Segen offenbar werden lassen.
 g English (en)'''The Third:''' Since mankind is the pivot of all the Creator’s purposes in the universe; and since with his superior understanding man has received the addresses of that  Glorious  One; and since Muhammad (UWBP) was  the  most  famous  and renowned of mankind, and as his works and achievements testify, its most perfect and magnificent  individual; that Single One of Glory took Muhammad (UWBP) as His addressee in the name of mankind, indeed, on account of the whole universe; He made manifest in him boundless effulgences and endless perfections.
 g español (es)Y la tercera: Que el eje más importante de todo cuanto hay en el universo, en cuanto a los propósitos de su Creador, es el género humano y que el más sabio receptor de todos los discursos relativos a la glorificación es el género humano. Y por eso el Creador, el Singular, el Dueño de majestad” hizo la esencia muḥammadiana, que es el individuo más notable y conocedor de ese género y el más completo y más importante en grandeza por sus efectos y sus actos, receptor Suyo  en nombre de ese género, y aún más en nombre de la generalidad de los seres, de manera que no hay duda de que lo hizo un locus de manifestación de Su emanación sin límite en palabras ilimitadas.
 g Bahasa Indonesia (id)'''Dalil Ketiga'''
Manusia mencerminkan maksud Ilahi yang paling agung di alam ini. Ia adalah makhluk yang disiapkan untuk memahami pesan ilahi. Lalu di antara makhluk-Nya yang mulia, Allah memilih manusia paling mulia, paling baik, dan paling agung lewat amal dan jejaknya yang sempurna untuk menjadi objek pesan Ilahi tersebut atas nama seluruh manusia, bahkan atas nama seluruh alam semesta. Tentu saja Allah , Yang Maha Esa dan Agung yang telah menyiapkan Rasul-Nya yang tercinta untuk kedudukan ini, telah memberikan kepada beliau berbagai cahaya dan kesempurnaan yang tak terhingga.
 g português (pt)A Terceira: Desde que a humanidade é o pivô de todos os propósitos do Criador do universo; e uma vez que com o seu entendimento superior o homem recebeu as comunicações do Glorioso; e se Mohammad (Allah o abençoe e lhe dê paz) foi o mais famoso e renomado da humanidade, como suas obras e realizações testemunham, sua individualidade mais perfeita e magnífica; o Único da Glória tomou Mohammad (Allah o abençoe e lhe dê paz) como Seu destinatário em nome da humanidade, de fato, por causa de todo o universo; Ele tornou manifesto nele fulgores ilimitados e perfeições infinitas.
 g Türkçe (tr)'''Üçüncüsü:''' Bu kâinatın Hâlık’ı, bu kâinattaki bütün makasıdının en ehemmiyetli medarı nev-i insan olduğundan ve bütün hitabat-ı Süb­haniyenin en anlayışlı bir muhatabı nev-i beşer olduğundan; o nev-i beşer içinde en meşhur, en namdar ve âsârıyla ve icraatıyla en mükemmel, en muhteşem fert olan Zat-ı Muhammediye’yi (asm) o nevi namına, belki umum kâinat hesabına kendine muhatap eden Zat-ı Ferd-i Zülcelal, elbette onu hadsiz kemalâtta hadsiz feyzine mazhar etmiştir.