Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فاعلم من هذا: أن الذين يحصرون غاية هذه الحياة في: «عيشٍ برفاه، وتمتّع بغفلة، وتنعّم بهوى» إنما يستخفّون -بجهل مستهجَن قبيح- بهذه النعمة الغالية الكبرى، نعمة الحياة، وهدية الشعور، وإحسان العقل، ويحقرونها وينكرونها بل يكفرون بها فيرتكبون كفراناً عظيماً وإثماً مبيناً. |
g Deutsch (de) | Und verstehe daraus auch, aus welch einer unschönen Dummheit, Undankbarkeit, ja Unglauben heraus diejenigen, die sagen, dass der Zweck des Lebens sei, "angenehm zu leben, sich unbekümmert zu amüsieren und das Leben nach Lust und Laune zu genießen", dieses höchst wertvolle Gnadengeschenk des Lebens, die Gabe des Bewusstseins und die Wohltat (ihsan) des Verstandes gering achten, es beleidigen und welche fürchterliche Undankbarkeit sie damit begehen. |
g English (en) | Understand also from this, the ugly ignorance and denial, indeed, unbelief, of those who say that the purpose of life is to live comfortably, enjoy oneself heedlessly, and indulge oneself in pleasure, and how they denigrate and insult the precious bounty of life, gift of consciousness, and bounty of reason, and what ghastly ingratitude they display. |
g español (es) | Entiende pues de esto, que quienes dicen: La meta de esta vida es vivir con bienestar, disfrutar olvidando y deleitarse con deseo, desdeñan el bien del intelecto, la guía de la conciencia y el don de la vida y menosprecian estas bendiciones valiosísimas a modo de negación, y aún más de incredulidad, con una ignorancia horrenda al máximo y reniegan de la bendición con una ingratitud espantosa. |
g Bahasa Indonesia (id) | Atas dasar itu, ketahuilah bahwa mereka yang membatasi tujuan hidupnya pada kesenangan, kelalaian, dan hawa nafsu, sesungguhnya telah meremehkan nikmat mahal tersebut; nikmat hidup, nikmat perasaan, dan akal. Mereka menghinakannya, mengingkarinya, bahkan mengkufuri nikmat Allah tersebut. |
g português (pt) | Entenda também a partir deste, a feia ignorância e a negação, de fato, a incredulidade daqueles que dizem que o propósito da vida é viver confortavelmente, divertir-se despreocupadamente, e deliciar- se em prazer, e como eles difamam e insultam a recompensa preciosa da vida, presente da consciência, e recompensa da razão, e a medonha ingratidão eles exibem. |
g Türkçe (tr) | Ve bundan anla ki bu hayatın gayesini “rahatça yaşamak ve gafletli lezzetlenmek ve heveskârane nimetlenmektir” diyenler, gayet çirkin bir cehaletle; münkirane, belki de kâfirane, bu pek çok kıymettar olan hayat nimetini ve şuur hediyesini ve akıl ihsanını istihfaf ve tahkir edip dehşetli bir küfran-ı nimet ederler. |