Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فلقد ذكر في الخاصية الثالثة والعشرين من الخصائص التسعة والعشرين للحياة: أن وجْهَي الحياة صافيان، شفافان، رائقان. فلم تضع القدرةُ الربانية أسباباً ظاهرية لتصرفاتها فيها. وسرّ هذه الخاصية هو ما يأتي: |
g Deutsch (de) | So wurde denn im Dreiundzwanzigsten der neunundzwanzig Merkmale des Lebens gesagt, dass, da die beiden Gesichter des Lebens durchsichtig und frei von allen Unreinheiten sind, die äußeren Ursachen keinen Schleier über die Verfügungsgewalt des Herrn gezogen haben. In der Tat ist das Geheimnis dieses Merkmals Folgendes: |
g English (en) | It was said in the twenty-third of the twenty-nine properties of life that since life’s two faces are transparent and unsullied, apparent causes have not been made a veil to the disposals of dominical power. Yes, the meaning of this is as follows: |
g español (es) | Se ha dicho en la característica vigésimo tercera de las veintinueve características de la vida, que los dos aspectos de la vida son diáfanos y no contaminados, y por ello las causas externas no se han constituido como velos de los designios del poder divino en ella. |
g Bahasa Indonesia (id) | Pada ciri kehidupan yang kedua puluh tiga dari dua puluh sembilan ciri disebutkan bahwa karena dua aspek kehidupan itu bersifat bening, lembut, dan halus, maka sebab-sebab lahiri tidak dijadikan sebagai tirai bagi tindakan kekuasaan rabbani.Rahasia dari ciri kehidupan tersebut adalah sebagai berikut: |
g português (pt) | Foi dito na vigésima terceira das vinte e nove propriedades da vida que, desde que suas duas faces são transparentes e imaculadas, as causas aparentes não foram feitos em véu para as disposições do poder divino. Sim, o significado deste é o seguinte: |
g Türkçe (tr) | İşte, hayatın yirmi dokuz hâssalarından yirmi üçüncü hâssasında şöyle denilmiştir ki: Hayatın iki yüzü de şeffaf, kirsiz olduğundan esbab-ı zâhiriye, ondaki tasarrufat-ı kudret-i Rabbaniyeye perde edilmemiştir. Evet bu hâssanın sırrı şudur ki: |