Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ولقد ذكرنا في مقدمة المقام الثاني من «الكلمة الثانية والعشرين» أن مَلَك الموت «عزرائيل» عليه السلام وجد أن مهمة قبض الأرواح التي أوكلَتْ إليه مهمةٌ بغيضة لبني آدم، وسيكون من جرائها موضعَ سخطهم ومثار امتعاضهم، فناجى ربَّ العزة بشأن مهمته قائلاً: - يا رب إن عبادَك سيسخطون عليّ! وجاءه الجواب: - سأضع ستار الأمراض وحجابَ المصائب بين مهمتك وبينهم، فلا تُصوَّب سهام الشكاوى والاعتراضات إليك، بل إلى الحُجُب. فحسب مضمون هذه المناجاة نقول: إن الذين لا يرون الوجه الصبوح الحقيقي للموت -المطل على أهل الإيمان- ولا يدركون ما فيه من رحمةٍ مدّخرة، يبدون اعتراضات وشكاوى، فتبرز أمامَهم مهمةُ عزرائيل عليه السلام حجاباً وستاراً، فلا تتوجه تلك الشكاوى الباطلة والاعتراضات المجحفة إلى الذات المقدسة للحي القيوم. ومثلما أن مهمة عزرائيل عليه السلام ستارٌ، فإن الأسباب الظاهرية الأخرى هي أيضاً حُجُب وأستار. |
g Deutsch (de) | Wie bereits in der Einführung zum Zweiten Kapitel des Zweiundzwanzigsten Wortes erklärt wurde, bat einmal Azrail, mit dem der Friede sei, Gott den Gerechten wegen seiner Aufgabe, die Seelen (ruh) abzuholen und sagte zu Ihm: "Deine Diener werden mir deswegen zürnen." Da wurde ihm zur Antwort gesagt: "Ich werde zwischen deiner Aufgabe und den Dahinscheidenden einen Schleier aus Krankheiten und Unglücksfällen aufrichten. Dann werden die Dahinscheidenden die Pfeile ihres Widerspruchs und ihrer Beschwerden nicht nach dir, sondern auf diesen Schleier werfen." Nach dem Geheimnis dieser Bitte ist die Aufgabe Azrails, mit dem der Friede sei, in der gleichen Weise ein Schleier, wie auch andere Ursachen offensichtliche Schleier sind, sodass der Ärger und die Beschwerden derer, die das wahre, wunderschöne Gesicht des Todes - schön für die Leute des Glaubens - nicht sehen können, und die Erscheinung der Barmherzigkeit auf ihm nicht kennen, nicht gegen den Herrn, den Lebendigen, den Unwandelbaren (Dhat-i Hayy-i Qayyum) gerichtet werden können. |
g English (en) | As is explained in the Introduction to the Second Station of the Twenty-Second Word, Azra’il (Upon whom be peace) supplicated Almighty God concerning his duty of seizing the spirits of the dying, saying: “Your servants will be angry with me.” He was told in reply: “I shall place the veil of illness and calamity between your duty and the dying, then they shall fling their arrows of complaint and objection, not at you, but at those veils.” According to this supplication, Azra’il’s (Upon whom be peace) duty is a veil as other causes are apparent veils, so that the anger and complaints of those who do not see the true, beautiful face of death – beautiful for the people of belief – and do not know the manifestation of mercy on it, are not directed to the Ever-Living and Self- Subsistent One. |
g español (es) | Como se ha aclarado en la introducción de la Estación segunda de la Palabra vigésimo segunda donde dice que ‘Aẓraíl (el ángel de la muerte), sea con él la paz, habló en confidencia a Allah, sea ensalzado, en relación a su cometido de tener que llevarse los espíritus y le dijo: Tus siervos se enojaran conmigo. Y se le dijo en respuesta: Yo pondré el velo de las enfermedades y las desgracias entre tu cometido y quienes mueran, de manera que no te arrojarán a ti las flechas de la protesta y la queja, sino que las arrojarán a esos velos. Y en base al secreto de esta confidencia, el cometido de ‘Aẓraíl, sea con él la paz, es un velo, para que no lleguen a la persona del “Viviente, el Sustentador” las protestas y los descontentos de aquellos que no ven la cara hermosa y verdadera de la muerte y el fallecimiento, en lo que atañe a la gente de la fe, y no conocen la manifestación de la misericordia en la muerte, al igual que el resto de las causas son también velos externos. |
g Bahasa Indonesia (id) | Dalam permulaan bagian kedua dari “Kalimat Kedua Puluh Dua”, kami telah menyebutkan bahwa berkenaan dengan tugas pencabutan nyawa, Izrail bermunajat kepada Tuhan: “Wahai Tuhan, sesungguhnya para hamba-Mu akan murka ke- padaku.”Kemudian Tuhan pun menjawab: “Aku akan meletakkan tirai penyakit dan musibah antara tugasmu dan mereka. Sehingga dengan begitu engkau tidak akan terkena panah keluhan dan keberatan mereka. Tetapi keluhan itu akan mengenai tirai yang ada.” Sesuai dengan isi munajat tersebut kami menyatakan bahwa orang-orang yang tidak melihat wajah kematian yang hakiki serta tidak mengetahui rahmat yang tersimpan di dalamnya akan menampakkan berbagai keberatan dan keluhan. Sehingga ditampakkanlah di hadapan mereka tugas Izrail sebagai hijab dan tirainya sehing- ga keluhan batil itu tidak lagi tertuju kepada Dzat yang Suci, al-Hayy al-Qayyum. Sebagaimana tugas Izrail tadi merupakan tirai, maka sebab-sebab lahiriah lainnya juga berposisi sebagai hijab dan tirai. |
g português (pt) | Como é explicado na Introdução à Segunda Estação da Vigésima Segunda Palavra, Azra'il (Anjo da Morte - a paz esteja com ele) suplicou a Allah, Exaltado Seja, a respeito de seu dever de apreender os espíritos da morte, dizendo: "Os seus servos estarão com raiva de mim". Foi-lhe dito em resposta: "Vou colocar o véu da doença e da calamidade entre o seu dever e os moribundos, em seguida, eles devem atirar suas flechas de denúncia e oposição, não para você, mas a esses véus."De acordo com essa súplica, o dever de 'Azra'il (a paz esteja com ele) é como um véu como as outras causas são véus aparentes, para que a raiva e as reclamações daqueles que não veem a verdadeira bela face da morte, - bonita para as pessoas de crença - e não conhecem a manifestação da misericórdia sobre ela, não sejam direcionadas para o Vivente e Autossubsistente. |
g Türkçe (tr) | Yirmi İkinci Söz’ün İkinci Makamı’nın Mukaddime’sinde beyan edildiği gibi Hazret-i Azrail (as) kabz-ı ervah vazifesi hususunda Cenab-ı Hakk’a münâcat etmiş. Demiş: “Senin kulların benden küsecekler.” Cevaben ona denilmiş: “Senin vazifen ile vefat edenlerin ortasında hastalıklar ve musibetler perdesini bırakacağım; vefat edenler sana değil, belki itiraz ve şekva oklarını o perdelere atacaklar.” Bu münâcatın sırrına göre; ölümün ve vefatın ehl-i iman hakkında hakiki güzel yüzünü görmeyen ve ondaki rahmetin cilvesini bilmeyenlerin küsmeleri ve itirazları Zat-ı Hayy-ı Kayyum’a gitmemek için Hazret-i Azrail’in (as) vazifesi de bir perde olduğu gibi, sair esbablar dahi zâhirî perdedirler. |