Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وهل يقبل العقل -بوجه من الأوجه- أنَّ القدير الحكيم ذا الرحمة الواسعة وذا المحبة الفائقة وذا الرأفة الشاملة والذي يحب صنعتَه كثيراً، ويحبّب نفسَه بها إلى مخلوقاته وهو أشدّ حباً لمن يحبونه، فهل يعقل أن يُفْني حياة مَن هو أكثرُ حباً له، وهو المحبوب، وأهلٌ للحب، والذي يعبد خالقَه فِطرةً؟ ويُفني كذلك لبَّ الحياة وجوهرها وهو الروح، بالموت الأبدي!! ويسبب جفوةً بينه وبين محبِّه ومحبوبه ويؤلمه أشدَّ الإيلام! فيجعل سر رحمته ونور محبته معرّضاً للإنكار! حاشَ لله ألف مرة حاشَ لله...
 g Deutsch (de)Ja, könnte es denn der Verstand überhaupt annehmen, dass der allmächtige und allweise Herr (Dhat-i Qadîr-i Hakîm), in Seiner grenzenlosen Barmherzigkeit (rahmet), in Seiner Liebe (muhabbet) und in Seinem unendlichen Mitgefühl (shefqat), der Seine eigenen Kunstwerke doch so sehr liebt, sie dazu hinführt, Ihn zu lieben und diejenigen, welche Ihn lieben noch mehr liebt, das Leben, das Ihn über alles liebt, geliebt wird und liebenswert ist, und seinen Meister (Sani') von Natur (fitrat) aus anbetet, und die Seele (ruh), die Essenz und das Juwel des Lebens, zu ewigem Tode verurteilen und so bewirken könnte, dass der, welcher Sein eigener Liebender und liebevoller Geliebter ist, sich im Zorn für immer und ewig von Ihm abwendet, Ihm grollt, zutiefst gekränkt ist, selbst die tiefe Wahrheit Seines Erbarmens (sirr-i rahmet) und das Licht Seiner Liebe (nur-u muhabbet) verleugnete und ihre Verleugnung verursachte? Keineswegs, hunderttausendmal nein und niemals!...
 g English (en)Could the reason in any way accept that an All-Powerful and All-Wise One who is infinitely merciful, loving,  and  compassionate, who greatly loves  His own art, makes Himself much loved, and loves greatly those who love Him, would condemn to everlasting death the life that loves Himself more than anything, is lovable and loved and by nature loves its Maker, condemn to death the spirit, the essence and substance of life; would He offend and make angry with Himself for all eternity that beloved friend of His, and wounding him in terrible fashion deny the mystery of His mercy and light of His love, and make him deny it? A hundred thousand times, God forbid!
 g español (es)Y del mismo modo ¿Acaso admite el intelecto en ningún sentido, que un “Poderoso, Sabio”, Dueño de misericordia y amor sin límite y Dueño de compasión en un grado sin fin, que ama mucho a Su obra, se hace amar a Sí mismo mucho y ama mucho a quienes le aman, aniquile por medio de la muerte eterna la vida amante y amada, que ama mucho a Su Hacedor y lo adora por naturaleza, y aniquile al espíritu que es la esencia de la vida y su quintaesencia, y haga que se enoje con Él ese amado, que lo ama, y haga que Lo aborrezca de una matera eterna y le cause un sufrimiento impresionante, de tal forma que niegue el secreto de Su misericordia y la luz de Su amor y haga que los niegue otro?  No, en absoluto.
 g Bahasa Indonesia (id)Apakah akal bisa menerima bahwa Dzat Yang Maha Kuasa yang memiliki rahmat yang luas, kecintaan yang mendalam, kasih sayang yang menyeluruh, yang sangat mencintai ciptaan-Nya, dan ingin dicintai oleh makhluk-Nya, bahkan Dia sangat cinta kepada orang yang mencintai-Nya? Apakah masuk akal bahwa Dia akan melenyapkan kehidupan orang yang sangat Dia cintai, orang yang sangat dikasihi, orang yang secara fitrah mengabdi pada Pencipta- nya? Apakah masuk akal bahwa Dia juga akan melenyapkan inti dan substansi kehidupan, yaitu roh lewat kematian abadi? Di mana hal itu akan memisahkan diri-Nya dengan makhluk yang sangat dicin- tai-Nya sekaligus akan sangat menyakitinya. Kalau itu terjadi berarti Dia sengaja membuka peluang agar rahasia rahmat-Nya dan cahaya cinta-Nya diingkari.
 g português (pt)Poderia a razão de qualquer forma aceitar que o Todo-Poderoso e Onisciente, Aquele que é infinitamente misericordioso, amoroso e compassivo, que ama muito Sua própria arte, Se faz muito amado, e ama muito aqueles que O amam, condenaria à morte eterna a vida a quem O ama mais do que tudo, é amável e amado e, por natureza, ama o seu Criador; condenaria à morte o espírito, a essência e a substância da vida; iria Ele ofender e ficar com raiva por toda a eternidade o Seu amigo amado, e feri-lo de forma terrível, negando o mistério da Sua misericórdia, a luz do Seu amor, e fazê-lo negá-la? Cem mil vezes, Allah me livre!
 g Türkçe (tr)Hem hiçbir cihetle akıl kabul eder mi ki hadsiz rahmetli, muhabbetli ve nihayet derecede şefkatli ve kendi sanatını çok sever ve kendini çok sevdirir ve kendini sevenleri ziyade sever bir Zat-ı Kadîr-i Hakîm, en ziyade kendini seven ve sevimli ve sevilen ve Sâni’ini fıtraten perestiş eden hayatı ve hayatın zatı ve cevheri olan ruhu, mevt-i ebedî ile idam edip kendinden o sevgili muhibbini ve habibini ebedî bir surette küstürsün, darıltsın, dehşetli rencide ederek sırr-ı rahmetini ve nur-u muhabbetini inkâr etsin ve ettirsin? Yüz bin defa hâşâ ve kellâ!