Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | نعم، إن مثل هذا التجلي -تجلي الحياة- الذي هو ضياء شمس الحياة الأزلية لن ينحصر في عالم الشهادة هذا فقط، ولا في هذا الزمان الحاضر، وفي هذا الوجود الخارجي، بل لابد أن لكلِّ عالَمٍ من العوالم مظهراً من مظاهر تجلّي ذلك الضياء حسب قابليته. فالكونُ إذن -بجميع عوالمه- حيٌ ومشعٌ مضيئ بذلك التجلي وإلّا لأصبح كلٌّ من العوالم -كما تراه عينُ الضلالة- جنازةً هائلة مخيفة تحت هذه الحياة الموقتة الظاهرة، وعالَماً خرباً مظلماً. |
g Deutsch (de) | Tatsächlich kann diese Art einer Manifestation des Lebens, die ein Strahl der Sonne des urewigen Lebens ist, sicherlich nicht allein auf diese bezeugte Welt, diese gegenwärtige Zeit und diese äußerliche Existenz beschränkt sein. Vielmehr empfängt jede einzelne Welt ihrer Fähigkeit entsprechend eine Manifestation dieses Lichtes, und das All ist voll Licht und Leben durch diese Manifestation in allen seinen Welten. Wenn dies nicht so wäre, dann wäre jede einzelne Welt, so wie dies in den Augen der Irregeleiteten erscheint, ein großer und furchtbarer Leichnam, eine von Finsternis und Zerfall erfüllte Welt inmitten eines vergänglichen und nur äußerlichen Lebens. |
g English (en) | Such a manifestation of life, which is the light emitted by the sun of eternal life, cannot be limited to this Manifest World, this present time, this external existence. On the contrary, each world receives the manifestation of that light in accordance with its capacity, and the cosmos together with all its worlds is alive and illumined through it. Otherwise, as the misguided imagine, beneath a temporary and apparent life, each world would be a vast and terrible corpse, a dark ruin. |
g español (es) | En efecto: Una manifestación tal de entre las manifestaciones de la vida, que es la luz del sol de la vida sempiterna, no se limita a esta existencia externa y a este tiempo presente y este mundo de lo visible, categóricamente, sino que cada mundo es un locus de manifestación de una manifestación de esa luz, según su receptibilidad, y en verdad el universo con todos sus mundos está vivo y luminoso por esa manifestación, y si no, cada mundo sería un gran cadáver aterrador y un mundo devastado, oscuro, debajo de una vida temporal, externa, como lo ve la mirada del extravío. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya. Manifestasi semacam ini—manifestasi kehidupan— yang merupakan cahaya mentari kehidupan abadi tidak hanya terbatas pada masa sekarang dan wujud lahiriah yang ada. Tetapi setiap alam tentu memiliki wujud tampilan dari cahaya tersebut sesuai dengan kemampuan penerimanya. Dengan demikian, jagad raya berikut semua alamnya adalah sesuatu yang hidup, bersinar, bercahaya berkat manifestasi di atas. Jika tidak—dalam pandangan orang sesat—tentu setiap alam tadi ibarat jenazah besar yang menakutkan yang berada di bawah kehidupan lahiriah yang bersifat sementara ini. |
g português (pt) | Tal manifestação de vida, que é a luz emitida pelo sol da vida eterna, não pode limitar-se a este Manifesto Mundial, ao tempo presente, a esta existência externa. Pelo contrário, cada mundo recebe a manifestação da luz de acordo com sua capacidade, e o cosmos, com todos os seus mundos, está vivo e iluminado por ela. Caso contrário, como os equivocados imaginam, debaixo de uma vida temporária e aparente, cada mundo seria um grande e terrível cadáver, uma ruína escura. |
g Türkçe (tr) | Evet hayat-ı ezeliye güneşinin ziyası olan bu cilve-i hayat, elbette yalnız bu âlem-i şehadete ve bu zaman-ı hazıra ve bu vücud-u haricîye münhasır olamaz; belki her bir âlem, kabiliyetine göre o ziyanın cilvesine mazhardır; ve kâinat bütün âlemleriyle o cilve ile hayattar ve ziyadardır. Yoksa nazar-ı dalaletin gördüğü gibi, muvakkat ve zâhirî bir hayat altında her bir âlem, büyük ve müthiş birer cenaze ve karanlıklı birer virane âlem olacaktı. |