Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ومثلما أن من المسائل التي تخص الاسم الأعظم ما هو واسع جداً لدرجة تتعذر معها الإحاطة الكلية به، فإن فيها أيضاً مسائل لها من الدقة ما تندُّ بها عن بصر العقل؛ ولاسيما رموز الحياة الشاملة لأركان الإيمان التي هي في اسم الله «الحي»، وإشارات الحياة فيه إلى الإيمان بالقضاء والقدر، والشعاع الأول لاسم الله «القيوم». ولكن مع هذا لا يبقى أحدٌ دون الأخذ بحظٍ منها. بل تشدّ إيمانَه وتَزيده سعةً ومدىً على أقل تقدير، |
g Deutsch (de) | Besonders (die Dinge, die sich auf) den Namen der Lebendige und der Unwandelbare (Hayy ve Qayyum) beziehen, und besonders das (Vierte) Zeichen, (in dem der Zusammenhang des) Lebens mit den (sechs) Glaubenspfeilern (bewiesen wird) und darin besonders der Hinweis des Lebens auf den Pfeiler von Qadha und Qader (= das Vorauswissen Gottes und seine Folgen) und der Erste Strahl des (nun folgenden) Kapitels über den Namen "Der Unwandelbare (Qayyum)" sind Gedankengänge, denen nicht jedermann zu folgen vermag, wenn er auch nicht ohne seinen Anteil an ihnen bleibt, vielmehr werden sie seinen Glauben stärken. |
g English (en) | For just as the matters connected with the greatest name are extensive to a degree beyond comprehension, so are they also subtle to the degree the mind cannot distinguish them. Not everyone’s mind will reach the Fifth and Sixth Points concerning the names of Ever-Living and Self- Subsistent, in particular the allusions of life to the pillars of belief and particularly to the pillar of divine determining and decree in the Fifth Point, but they will not remain without some share of them and in any event these matters will strengthen their belief. |
g español (es) | Y en verdad entre estas cuestiones que se refieren al nombre supremo, hay algo amplio que no se puede abarcar, al igual que hay algo delicado que no comprende el intelecto, especialmente los dos nombres “el Viviente, el Sustentador” y especialmente las alegorías de la vida a los fundamentos de la fe y especialmente la indicación de la vida al fundamento del decreto y el destino y el primer rayo del nombre “el Sustentador”, pues ello no lo comprende el pensamiento de cada uno, sin embargo no se queda sin porción, sino que fortalece su fe en cualquier caso. |
g Bahasa Indonesia (id) | Di samping permasalahan yang terkait dengan al-Ismu al- A’zham sangat luas sehingga tidak mungkin dipahami semuanya, juga di dalamnya ada berbagai persoalan halus yang sulit dijangkau akal. Terutama rumus kehidupan yang mencakup semua rukun iman yang terdapat dalam nama al-Hayy, berbagai isyarat kehidupan yang mengarah pada keimanan terhadap qada dan qadar, serta kilau pertama dari nama al-Qayyum. |
g português (pt) | Pois, assim como as questões relacionadas com o maior nome são extensivas a um grau além da compreensão, são elas também sutis ao grau que a mente não possa distinguir. Nenhuma mente vai alcançar o Quinto e o Sexto Pontos relativos aos nomes do Vivente e Autossubsistente, em particular as alusões da vida aos pilares da fé e, particularmente, ao pilar da determinação divina e do decreto no Quinto Ponto, especialmente no Primeiro Raio, mas eles não ficarão sem alguma parte deles e, em qualquer caso, essas questões vão reforçar a sua fé. |
g Türkçe (tr) | İsm-i a’zama ait meselelerin ihata edilmeyecek derecede genişleri olduğu gibi akıl görmeyecek derecede inceleri de vardır. Hususan ism-i Hay ve Kayyum’a ve bilhassa hayatın iman erkânına karşı remizlerine ve bilhassa kaza ve kader rüknüne hayatın işaretine ve ism-i Kayyum’un Birinci Şuâ’ına herkesin fikri yetişmez fakat hissesiz de kalmaz; belki herhalde imanını kuvvetlendirir. |