Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)إنَّ خالق هذا الكون ذا الجلال قيومٌ. أي إنه قائمٌ بذاته، دائم بذاته، باقٍ بذاته، وجميعُ الأشياء والموجودات قائمة به، تدوم به، تبقى في الوجود به، وتجد البقاء به. فلو انقطع هذا الانتسابُ للقيومية من الكون بأقل من طرفةِ عينٍ يُمحى الكونُ كله.
 g Deutsch (de)Der Schöpfer des Universums in Seiner Majestät (Khaliq-i Dhu'lDjelal) ist der Unwandelbare (Qayyum), das heißt, er besteht aus sich selbst, immerwährend, fortwährend (daim), für die Dauer (baqi). Durch ihn bestehen alle Dinge immerwährend, fortdauernd. Sie bleiben im Sein (vudjud) und finden in ihm ihre Beständigkeit (baqa). Würde diese Verbindung mit dieser Unwandelbarkeit auch nur für den Bruchteil einer Sekunde unterbrochen, müsste das Universum untergehen.
 g English (en)The universe’s Glorious Creator is Self-Subsistent, that is, He subsists, continues, endures of Himself. All things subsist and continue through Him, they remain in existence and have permanence. If the relationship of Self-Subsistence were cut off from the universe for even the fraction of a second, the universe would be annihilated.
 g español (es)'''El Creador de este universo, ese Creador Majestuoso, es Sustentador, es decir: Él permanece siempre y se mantiene por Sí mismo, y todas las cosas se mantienen por Él, duran y permanecen por Él en la existencia y encuentran la permanencia por Él, de manera que si esa dependencia se interrumpiera un solo minuto los seres sucumbirían.'''
 g Bahasa Indonesia (id)Pencipta alam Yang Maha Agung ini bersifat Qayyum. Artinya, Dia tegak dengan sendiri-Nya, kekal dengan sendiri-Nya, abadi dengan sendiri-Nya, serta segala sesuatu tegak, kekal, dan bisa abadi berkat-Nya. Kalau saja hubungan antara alam dan Dzat al-Qayyum terputus sedetik saja, pastilah seluruh alam ini hancur binasa.
 g português (pt)O Criador Glorioso do universo é Autossubsistente, isto é, Ele subsiste, continua, permanece por Si mesmo. Todas as coisas subsistem e continuam por meio d’Ele, eles permanecem na existência e têm permanência por meio d’Ele. Se a relação de autossubsistência fosse cortada do universo, mesmo por uma fração de segundo, o universo seria aniquilado.
 g Türkçe (tr)Bu kâinatın Hâlık-ı Zülcelal’i Kayyum’dur. Yani bizatihî kaimdir, daimdir, bâkidir. Bütün eşya onunla kaimdir, devam eder ve vücudda kalır, beka bulur. Eğer kâinattan bir dakikacık olsun o nisbet-i kayyumiyet kesilse kâinat mahvolur.