Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

7 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)تأملتُ ذات يوم في فوائد الموجودات وحِكَمها من زاوية انكشاف طلسم الكائنات ولغز الخلق، فقلت في نفسي: لماذا يا تُرى، تَعرضُ هذه الأشياء نَفسَها وتُظهِرُها ثم لا تلبث أن تختفي وترحل مسرعةً؟.. انظر إلى أجسامها وشخوصها فإذا كل منها منظّم منسق قد أُلبس وجوداً على قدِّه وقدره بحكمةٍ واضحة وزُيّن بأجمل زينة وألطفها، وأُرسل بشخصية ذات حكمة وجسم منسق ليُعرَض أمام المشاهدين في هذا المعرض الواسع.. ولكن ما أن تمر بضعة أيام -أو بضع دقائق- إلّا وتراه يتلاشى ويختفي من دون أن يترك فائدة أو نفعاً.!! فقلت: تُرى ما الحكمة من وراء هذا الظهور لنا لفترة قصيرة كهذه؟..كنت في لهفة شديدة للوصول إلى معرفة السر.. فأدركني لطفُ الرب الجليل سبحانه.. فوجدت -في ذلك الوقت- حكمةً مهمة من حِكَم مجيء الموجودات -ولاسيما الأحياء- إلى مدرسة الأرض، والحكمة هي:
 g Deutsch (de)Einmal betrachtete ich in der Erscheinung des geheimnisvollen Zeichens des Kosmos und des Rätsels der Schöpfung Nutzen und Weisheit des Seins und sagte mir: "Da möchte ich doch gerne wissen, warum sich die Dinge in dieser Weise zeigen und danach so schnell wieder entschwinden und untergehen." Ich betrachte sie also in ihrer individuellen Erscheinungsform: sie werden wohlgeordnet und in Weisheit gekleidet, geschmückt und dann in diese Messehalle geschickt, um ausgestellt zu werden. Doch dann verschwinden sie in ein, zwei Tagen wieder und einige von ihnen vergehen sogar ohne jeden Sinn und Zweck in wenigen Minuten. Was ist der Zweck dessen, dass sie für uns eine so kurze Zeit sichtbar werden? Ich war also deswegen sehr neugierig.
Dann aber entdeckte ich durch die Gnade Gottes eine bedeutungsvolle Weisheit in der Tatsache, dass alle Dinge und ganz besonders alle lebenden Wesen in das Lehrhaus dieser Welt kommen. Es war dies wie folgt:
 g English (en)At one time I was investigating the talisman of the  universe and riddle of creation, which lies in its being a manifestation, together with the instances of wisdom and benefits in beings, and I asked: “I wonder why these things display themselves in this way, then swiftly vanish and are lost? I look at their individual features; they have been attired, decked out and adorned in an orderly, purposeful fashion and sent to this display and exhibition. But then they disappear in a day or two, and some of them within a few minutes; uselessly and in vain they vanish. What is the purpose in their being seen by us for this brief time?” I was most curious.Then, through divine favour, I discovered an important instance of wisdom in the fact that beings, in particular animate beings, come into the place of instruction that is this  world.  It  was  as  follows:
 g español (es)En un momento determinado miré las sabidurías de las cosas existentes y sus provechos a través de la revelación del talismán de los seres y el enigma de la creación, y dije asombrado: ¿Por qué estas cosas se muestran a sí mismas, y van y desaparecen tan rápido? Y yo miraba a sus esencias y veía que se vestían, eran vestidas y eran adornadas ordenadamente, sabiamente y eran enviadas a la exhibición y al desfile, a pesar de que desaparecían en un día o dos, incluso alguna de ellas desaparecían en algunos minutos y se iban como polvo sin ningún provecho. Y me preocupaba mucho saber cuál era el propósito de su aparición para nosotros en este tiempo corto. 
Y entonces encontré por la gentileza divina una razón importante para la venida de las cosas existentes, especialmente las dotadas de vida, a la escuela de este mundo.
 g Bahasa Indonesia (id)Pada suatu hari aku merenungkan manfaat dan hikmah segala entitas dari sisi misteri alam dan teka-teki penciptaan. Aku bertanya pada diri sendiri. “Mengapa segala sesuatu menampilkan dirinya, tidak lama kemudian ia pergi dengan cepatnya?” Aku melihat pada fisik yang ada. Ia tampak begitu rapi, dibungkus dengan wujud yang sesuai dengan ukuran dan ketentuannya berdasarkan hikmah yang tampak jelas, dihiasi dengan perhiasan yang paling indah, dikirimi kepribadian yang penuh hikmah dan tubuh yang tertata agar bisa disaksikan oleh para makhluk di alam yang luas ini. Namun, beber- apa hari kemudian, atau beberapa detik kemudian, ia pun lenyap dan menghilang tanpa meninggalkan manfaat dan bekas yang berguna. Aku bertanya, “Apa gerangan hikmah di balik kemunculan entitas di hadapan kita dalam waktu yang sangat singkat ini?”Aku ingin segera mengetahui rahasia tersebut. Tiba-tiba aku merasakan sentuhan lembut Tuhan. Pada waktu itu, aku menemukan sebuah hikmah penting dari begitu banyak hikmah di balik kemunculan entitas, terutama makhluk hidup, ke muka bumi ini.
 g português (pt)Ao mesmo tempo eu estava investigando o talismã do universo e o enigma da criação, que reside no fato de ser uma manifestação, em conjunto com os exemplos de sabedoria e benefícios de seres, perguntei: "Por que essas coisas em si exibem, dessa forma, e em seguida, rapidamente desaparecem e são perdidas? Eu olho para as suas características individuais; elas foram vestidas, enfeitadas e adornadas de forma proposital, ordenada e enviada a essa exibição e exposição. Mas, em seguida, elas desaparecem em um ou dois dias, e algumas delas dentro de alguns minutos; inutilmente e, em vão, desaparecem. Qual é o objetivo de serem vistas por nós por esse breve período de tempo?" Eu fiquei mais curioso. Em seguida, por favor divino, descobri uma instância importante de sabedoria no fato de que os seres, em particular os seres animados, entrarão no lugar da instrução que é este mundo. Foi como se segue:
 g Türkçe (tr)Bir zaman tılsım-ı kâinat ve muamma-yı hilkat cilvesiyle mevcudatın hikmetlerine ve faydalarına baktım, dedim: “Acaba bu eşya neden böyle kendini gösteriyorlar, çabuk kaybolup gidiyorlar?” Onların şahsına bakıyorum; muntazam, hikmetli giyinmiş, giydirilmiş, süslendirilmiş, sergiye temaşagâha gönderilmiş. Halbuki bir iki günde, belki bir kısmı birkaç dakikada kaybolup faydasız boşu boşuna gidiyorlar. Bu kısa zamanda bize görünmelerinden maksat nedir, diye çok merak ediyordum. O zaman mevcudatın, hususan zîhayatın dünya dershanesine gelmelerinin mühim bir hikmetini lütf-u İlahî ile buldum. O da şudur: