Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

12 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وإن العدالة العامة الجارية في الكون النابعة من التجلي الأعظم لاسم «العدل» إنما تدير موازنةَ عموم الأشياء، وتأمر البشرية بإقامة العدل. وإن ذكر الميزان أربع مرات في سورة الرحمن إشارة إلى أربعة أنواع من الموازين في أربع مراتب وبيان لأهمية الميزان البالغة ولقيمته العظمى في الكون. وذلك في قوله تعالى: ﴿ وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْم۪يزَانَۙ ❀ اَلَّا تَطْغَوْا فِي الْم۪يزَانِ ❀ وَاَق۪يمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْم۪يزَانَ ﴾ (الرحمن: ٧-٩).

نعم، فكما لا إسراف في شيء، فلا ظلمَ كذلك ظلماً حقيقياً في شيء، ولا بخسَ في الميزان قط،
 g Deutsch (de)Die vollkommene Gerechtigkeit im Kosmos, die von der gewaltigen Erscheinung des Gottesnamens "Al-'Adl, der Gerechte" her stammt, hält alle Dinge im Gleichgewicht. Sie befiehlt den Menschen auch die Gerechtigkeit. In der Sure "Rahman" in den Ayat
وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ * اَلاَّ تَطْغَوْا فِى الْمِيزَانِ * وَاَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
{"Und den Himmel wölbte er empor und stellte die Waage auf, damit ihr das Maß nicht überschreiten möget. So haltet eure Waage recht und fälscht euer Maß nicht!" (Sure 55, 7-9)} wird viermal "Mizan"
{'''Mizan, Vezn''': Waage, Maß} erwähnt, was auf vier Stufen hinweist, auf vier Arten von Waagen und die Größe, die außerordentliche Wichtigkeit und Bedeutsamkeit der Waage im Kosmos zeigt.
 g Ελληνικά (el)Επίσης, η καθολική δικαιοκρατία που υφίσταται σε όλο το σύμπαν και είναι μια από τις μεγαλύτερες εκδηλώσεις του θείου ονόματος Ο Απόλυτα Δίκαιος(Adl), διαχειρίζεται την ισορροπία όλων των υπάρξεων. Διατάσσει τη δικαιοσύνη στην ανθρωπότητα. Τα τέσσερα επίπεδα τα οποία υποδεικνύουν τα τέσσερα είδη μέτρου και δικαιοσύνης και επαναλαμβάνουν τη λέξη «ζυγός» (mizan), τέσσερις φορές στη Σούρα Ερ-Ραχμάν, του Κουράν,

وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ال۟مٖيزَانَ ۝ اَلَّا تَط۟غَو۟ا فِى ال۟مٖيزَانِ ۝ وَاَقٖيمُوا ال۟وَز۟نَ بِال۟قِس۟طِ وَلَا تُخ۟سِرُوا ال۟مٖيزَانَ

(Ο Αλλάχ) ύψωσε τον ουρανό και καθόρισε την ισοζυγία με μέτρο. Για να μην παραβιάζετε το ζύγισμα. Να πραγματοποιείτε με δικαιοσύνη το ζύγι και το μέτρο και μη βλάπτετε το δικό σας ζύγι στο υπερπέραν κόσμο. 55:7-9

μας δείχνει την βαρύνουσα σημασία  και την ουσιαστικότητα αυτής της ισορροπίας. Ναι, όπως δεν υπάρχει σπατάλη σε τίποτα, ούτε και υπάρχει η παραμικρή αδικία και η οποιαδήποτε  πραγματική ανισορροπία.
 g English (en)It commands frugality. And the total justice in the universe proceeding from the greatest manifestation of the Name All-Just, administers the balance of all things and enjoins justice on man. Mentioning  the  word balance four  times, the  verses  in  Sura  al- Rahman, And the firmament has He raised high, and He has set up the balance [of justice], * In order that you may not transgress [due] balance. * So establish weight with justice and fall not short in the balance,(35:7-9) indicate four degrees and four sorts of balance, showing its immensity and supreme importance in the universe. Yes, just as there is no wastefulness in anything, so in nothing is there true injustice or imbalance.
 g español (es)y lo que hay en ellas de la justicia completa que proviene de la manifestación mayor del nombre “el Equitativo”, rige el equilibrio de todas las cosas y ordena al ser humano también la justicia. Y la mención de la balanza cuatro veces, que indica cuatro grados y cuatro tipos de la balanza, en la sura del Misericordioso en las aleyas: {Y el cielo lo ha elevado y ha puesto la balanza: No os excedáis en la balanza y cumplid el peso con equidad y no hagáis perder la balanza} indica el grado de la grandeza de la balanza y la grandeza de su valor por encima de lo común en el universo.
 g فارسی (fa)نیز عدالت تامه‌یی که در کائنات هست و از جلوه‌های اعظم اسم عدل می‏باشد تدبیر موازنه همه موجودات را به دست دارد و انسان را به عدالت فرمان می‌دهد. درآیات هفتم تا نهم سوره رحمن به چهار مرتبه و چهار نوع میزان اشاره می‌شود: 
    
وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ال۟مٖيزَانَ ۝ اَلَّا تَط۟غَو۟ا فِى ال۟مٖيزَانِ ۝ وَاَقٖيمُوا ال۟وَز۟نَ بِال۟قِس۟طِ وَلَا تُخ۟سِرُوا ال۟مٖيزَانَ(<ref> و آسمان را برافراشت و ترازو را گذاشت، تا مبادا از اندازه درگذرید، و وزن را به انصاف برپا دارید و در سنجش مکاهید. (رحمن:9-7)</ref>)

این که در آیات مذکور کلمه میزان چهار بار تکرار شده است، نشان‌دهنده درجه عظمت میزان در کائنات و اهمیت فوق العاده آن می‌باشد. آری، همان طور که در هیچ چیز عالم، اسراف و زیاده روی نشده است، در هیچ آفریده‌یی هم ظلم و عدم توازن حقیقی وجود ندارد.
 g magyar (hu)A tökéletes igazságosság a világmindenségben, ami az Igazságos név legnagyobb megnyilvánulása, irányítja minden dolog egyensúlyát. És igazságosságot parancsol az embernek. A kegyelmes szúrában négyszer is utal az igazságosságra és egyensúlyra:

وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ال۟مٖيزَانَ ۝ اَلَّا تَط۟غَو۟ا فِى ال۟مٖيزَانِ ۝ وَاَقٖيمُوا ال۟وَز۟نَ بِال۟قِس۟طِ وَلَا تُخ۟سِرُوا ال۟مٖيزَانَ(<ref>És az egeket felemelte, és felállította a mérleget, hogy ne tévelyedjetek el a mértékben. És állapítsátok meg a súlyt igazsággal, és ne csökkentsétek a mérleget. (Korán 55:7-9)</ref>)

Ez az egyensúly négy fokozatára és típusára utal, megmutatja nagyságát és rendkívüli fontosságát a világmindenségben. Igen, ahogy semmiben nincsen pazarlás, úgy semmiben nincsen valódi igazságtalanság és kiegyensúlyozatlanság sem.
 g Bahasa Indonesia (id)Keadilan komprehensif yang berlangsung di alam ini yang berasal dari wujud manifestasi nama al-Adl mengatur keseimbangan segala sesuatu sekaligus menyuruh manusia untuk bersikap adil dan seimbang.Penyebutan kata mîzân (neraca keseimbangan) dalam surah ar-Rahman sebanyak empat kali menjadi isyarat terhadap adanya empat macam neraca dalam empat tingkatan, di samping merupakan penjelasan mengenai urgensi dan nilai neraca keseimbangan tersebut di alam ini. Hal itu terdapat dalam ayat yang berbunyi:“Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan neraca keseimbangan agar kamu jangan merusak neraca keseimbangan itu; dan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi neraca keseimbangan itu.” (QS. ar-Rahman [55]: 7-9).Sebagaimana tidak ada pemborosan dalam segala sesuatu, kezaliman dan ketidakseimbangan pun tidak ada pada segala sesuatu.
 g português (pt)E a justiça total no universo proveniente da maior manifestação do Nome de Todo-Justo, administra o equilíbrio de todas as coisas e ordena a justiça no homem. Mencionando a palavra balança quatro vezes, os versículos na Surata ar-Rahman:
وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ال۟مٖيزَانَ ۝ اَلَّا تَط۟غَو۟ا فِى ال۟مٖيزَانِ ۝ وَاَقٖيمُوا ال۟وَز۟نَ بِال۟قِس۟طِ وَلَا تُخ۟سِرُوا ال۟مٖيزَانَ 
"E elevou o firmamento e estabeleceu a balança (da justiça), para que não defraudeis a balança. Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!"( Alcorão Sagrado, 55:7-9.) , indicam quatro graus e quatro tipos de equilíbrio, mostrando sua imensidão e suprema importância no universo. Sim, assim como não há nenhum desperdício em qualquer coisa, portanto, em nada existe verdadeira injustiça ou desequilíbrio.
 g slovenčina (sk)Zatiaľ čo úplná spravodlivosť vo vesmíre pochádzajúca z najväčšieho záblesku Mena Najspravodlivejší (Adl) spravuje rovnováhu všetkých vecí, nariaďuje zároveň ľudstvu, aby bolo spravodlivé. Štvornásobným spomenutím „rovnováhy“ aját

وَالسَّمَۤاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمٖيزَانَ اَلَّا تَطْغَوْا فىٖ الْمٖيزَانِ وَاَقٖيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمٖيزَانَ

V Súre Rahmán naznačuje štyri stupne a štyri druhy rovnováhy, ukazujúc jej nesmiernosť a najvyššiu dôležitosť vo vesmíre. Áno, tak, ako v ničom nie je žiadne mrhanie, tak v ničom nie je ani žiadna skutočná nespravodlivosť a nerovnováha.
 g shqip (sq)Ndërsa Drejtësia e plotë që sundon në univers, e cila buron nga manifestimi më i madh i Emrit Hyjnor '''El-Adl''', i Drejti administron balancën e të gjitha gjërave. Dhe ai e urdhëron njerëzimin për të vendosur drejtësi.

Duke e përmendur fjalën ‘Balancë’ katër herë, këto vërsete në sure Er-Rahman,

وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ال۟مٖيزَانَ ۝ اَلَّا تَط۟غَو۟ا فِى ال۟مٖيزَانِ ۝ وَاَقٖيمُوا ال۟وَز۟نَ بِال۟قِس۟طِ وَلَا تُخ۟سِرُوا ال۟مٖيزَانَ

“Dhe qiellin Ai e ka ngritur lart dhe Ai ka vendosur Baraspeshën”, “Me qëllim që ju të mos e tejkaloni Baraspeshën”, “Dhe përmbajuni peshojës me paanësi dhe mos e cënoni peshojën”(<ref>Kur’an, 55: 7-9</ref>)

tregojnë katër shkallë dhe katër lloje të balancës, duke treguar madhësinë e saj, rëndësinë më të lartë dhe vlerën e saj më të madhe në univers.
 g Türkçe (tr)Ve ism-i Adl’in cilve-i a’zamından gelen kâinattaki adalet-i tamme, umum eşyanın muvazenelerini idare ediyor ve beşere de adaleti emrediyor. Sure-i Rahman’da وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ال۟مٖيزَانَ ۝ اَلَّا تَط۟غَو۟ا فِى ال۟مٖيزَانِ ۝ وَاَقٖيمُوا ال۟وَز۟نَ بِال۟قِس۟طِ وَلَا تُخ۟سِرُوا ال۟مٖيزَانَ âyetindeki dört mertebe, dört nevi mizana işaret eden dört defa “mizan” zikretmesi, kâinatta mizanın derece-i azametini ve fevkalâde pek büyük ehemmiyetini gösteriyor. Evet, hiçbir şeyde israf olmadığı gibi hiçbir şeyde de hakiki zulüm ve mizansızlık yoktur.