Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
12 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فالذي يريد أن ينكر الآخرة عليه أن ينكر وجود هذا الكون أولاً بجميع ما فيه من حقائق. وإلّا فالكائنات مع حقائقها المتأصلة فيها تكذِّبه بألوفٍ من الألسنة، وتثبت له أنه الكذّاب الأشر. وقد أثبتت «رسالة الحشر» بدلائل قاطعة: أن وجود الآخرة ثابت وقاطع لا ريب فيه كوجود هذه الدنيا. |
g Deutsch (de) | In der Tat muss ein Mann, der das Jenseits bestreiten will, zuerst alle Welt und alle Tatsachen in ihr bestreiten. Anderenfalls wird die Welt und werden alle Tatsachen (haqaiq) in ihr ihm mit hunderttausend Zungen widersprechen und ihm als einem Lügner seine Lüge hunderttausendfach beweisen. Das Zehnte Wort beweist mit sicheren Zeugnissen, dass die Existenz des Jenseits genauso sicher und zweifelsfrei ist, wie die Existenz des Diesseits. |
g Ελληνικά (el) | Ναι, κάποιος που θέλει να αρνηθεί το υπερπέραν, πρώτα πρέπει να απαρνηθεί όλο τον κόσμο με όλες του τις πραγματικότητες. Ειδάλλως, ο κόσμος με όλες του τις αλήθειες, και με εκατοντάδες χιλιάδες γλώσσες θα τον διαψεύσουν και θα διασύρουν το ψέμα του εκατό χιλιάδες φορές. Με ακράδαντα στοιχεία ο Δέκατος Λόγος έχει αποδείξει ότι η ύπαρξη του υπερπέραν κόσμου είναι γεγονός και αδιαμφισβήτητη όσο και η ύπαρξη του κόσμου αυτού. |
g English (en) | Yes, the person who wants to deny the hereafter must first deny all the world and all its truths. Otherwise the world together with all its truths will give him the lie with a hundred thousand tongues, proving the compounded nature of his lie. The Tenth Word proves with certain evidences that the existence of the hereafter is as definite and indubitable as the existence of this world. |
g español (es) | En efecto: Quien quiere negar la Otra Vida tiene primeramente que negar todo este mundo con todas sus realidades y si no, este mundo con todas sus verdades lo desmentirá con cientos de miles de lenguas y demostrará en esta mentira suya cien mil grados de sus mentiras. Y la “Epístola de la Reunión” ha demostrado con sus pruebas categóricas que la existencia de la Otra Vida es categórica, indubitablemente, como lo es la existencia de este mundo. |
g فارسی (fa) | آری، کسی که در پی انکار آخرت است ابتدا باید دنیا را با تمام حقایقش انکار کند؛ و گرنه جهان با تمام حقیقتهایش با صدهزار زبان او را تکذیب کرده و کاذب بودن او را در دروغی که میگوید صدهزار بار ثابت خواهد نمود. در کلام دهم با دلایل قطعی ثابت شده است که وجود آخرت همچون وجود دنیا قطعیست و تردیدی در آن نیست. |
g magyar (hu) | Igen, aki tagadni akarja a Túlvilágot, annak előbb tagadnia kell az egész világot és minden igazságát. Különben az egész világ minden igazságával hazudtolja meg őt ezer nyelven, bizonyítva hazugságát. A Tizedik Szó szilárd bizonyítékokkal igazolja, hogy a létezés a Túlvilágon ugyanolyan határozott és cáfolhatatlan, mint az evilági létezés. |
g Bahasa Indonesia (id) | Orang yang hendak mengingkari akhirat pertama-tama harus mengingkari keberadaan alam berikut segala hakikat yang ada di dalamnya. Jika tidak, maka alam berikut segala hakikatnya itu yang akan mendustakannya lewat ribuan lisan yang ada. Alam tersebut akan menetapkan orang tadi sebagai pendusta yang amat jahat. De- ngan berbagai bukti meyakinkan, Risalah al-Hasyr (Risalah Kebang- kitan) telah menegaskan bahwa keberadaan akhirat merupakan hal yang pasti dan tak diragukan lagi, sama seperti keberadaan dunia ini. |
g português (pt) | Sim, a pessoa que quer negar a Outra Vida deve primeiro negar todo o mundo e todas as suas verdades. Caso contrário, o mundo, juntamente a todas as suas verdades vai dar-lhe a mentira com cem mil línguas, comprovando a natureza composta de sua mentira. A Décima Palavra prova com certas evidências que a existência do futuro é tão definido e indubitável como a existência deste mundo. |
g slovenčina (sk) | Áno, ten kto chce odmietnuť posmrtný život, musí najprv odmietnuť celý svet spolu so všetkými jeho pravdami. Inak svet spolu s jeho pravdami odmietne jeho stotisícom jazykov a dokáže nesmierne klamstvo v tejto jeho lži. Svojimi rozhodujúcimi dôkazmi Desiate slovo dokázalo, že existencia posmrtného života je tak istá a nepochybná ako existencia tohoto sveta. |
g shqip (sq) | Po, ai që dëshiron të mohojë Ahiretin duhet së pari të mohojë të gjithë botën dhe të gjitha të vërtetat e saj. Përndryshe, bota së bashku me të gjitha të vërtetat e saj do ta përgënjeshtronin atë me qindra e mijëra gjuhë, duke provuar natyrën e tij si gënjeshtari më i madh. Fjala e Dhjetë provon me dëshmi të sigurta se ekzistenca e Ahiretit është aq e sigurtë dhe e padyshimtë sa ekzistenca e kësaj bote. |
g Türkçe (tr) | Evet, âhireti inkâr etmek isteyen adam, evvelce bütün dünyayı bütün hakaikiyle inkâr etmeli. Yoksa, dünya bütün hakaikiyle yüz bin lisanla onu tekzip ederek bu yalanında yüz bin derece yalancılığını ispat edecek. Onuncu Söz, kat’î delillerle ispat etmiştir ki âhiretin vücudu, dünyanın vücudu kadar kat’î ve şüphesizdir. |