Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
12 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وكأن تلك الهدايا الثمينة والأوسمة الغالية والشارات اللطيفة التي منحها الله تعالى لتلك الشجرة قد أعطتها من الشكل الجميل المزيَّن، والهيأة الموزونة المنتظمة، والإبانة الحكيمة البليغة ما يهيؤها للعرض أمام أنظار الملِك العظيم في يوم عيده البهيج وعرضه العام للمخلوقات.. في الربيع الزاهي.. فتنطلق بالشهادة على وجود البارئ المصور، والدلالة على أسمائه الحسنى ألسنةٌ عديدة ووجوهٌ كثيرة متداخلة؛ من كل زهرة من أزهار الشجرة، ومن كل ثمرة من ثمارها. |
g Deutsch (de) | Des Weiteren ist es, als wollten sich die prächtig ausgestalteten Geschenke, die der urewige König (Sultan-i Ezel) diesem Baum verliehen hat, gleichsam als Orden und Flaggen in einer so wohl verzierten, ausgewogenen, geordneten und sinnvollen Form, bei dem Frühling, der Sein besonderes Fest, ein Empfang ist, vor den Blicken des Königs darstellen, und als wolle Er ihnen in Seiner Weisheit eine Form geben, die mit jeder Blüte und mit jeder Frucht wie mit vielen ineinander liegenden Aspekten und Zungen für die Existenz und die Namen ihres Designers Zeugnis ablegt. |
g Ελληνικά (el) | Επίσης σαν να επιδιώκει να παρουσιάσει στον βασιλιά του, στα εορταστικά εγκαίνια της άνοιξης, τα πολύτιμα δώρα και τα παράσημα και τις στολές που έχει χορηγήσει ο Άναρχος Σουλτάνος (Sultan-ı Ezelî) σε αυτό το δέντρο, έχει ενδυθεί με μια τόσο καλλωπισμένη άπταιστη, γλαφυρή και βαρυσήμαντη μορφή και φέροντας ένα τόσο αποφθεγματικό ύφος, που προσμαρτυρεί με το έκαστο άνθος, με τον έκαστο του καρπό με ποικίλα τεκμήρια και γλώσσες την ύπαρξη και τους ιδιαίτερους τίτλους του Σχεδιαστή και Διακοσμητή(Nakkaş) του. |
g English (en) | And it is as if the bejewelled gifts, decorations and uniforms given to the tree by that Pre-Eternal Monarch have been given such adorned, well-proportioned, orderly, meaningful and wise forms in order to present them to His view in the spring, its particular festival and parade, that each of its flowers and fruits testifies in numerous ways and with many evidences one within the other to its Inscriber’s existence and Names. |
g español (es) | Y también es como si ese árbol tomara una forma embellecida y equilibrada, ordenada y comunicativa también, para mostrar ante la mirada de su Sultán, en la primavera que es su fiesta particular y su exposición oficial, los regalos, las marcas y las señales incrustadas que concedió ese Sultán Eterno a ese árbol, así como que le fue dada una forma sabia, que atestigua la existencia de su Diseñador y Sus nombres en cada una de sus flores y cada uno de sus frutos con las pruebas de Su existencia, numerosas y compenetradas. |
g فارسی (fa) | همچنین گویی درخت برای آن که هدایای مُرصع و نشانها و علائمیرا که آن سلطان ازلی در اختیارش نهاده است در بهار- که عید خاص و زمان شکوفایی اوست- در معرض دید پادشاه قرار دهد، شکل تزیین شده، موزون، منظم و معناداری یافته است و چنان شکل حکیمانهیی به آن داده شده که در هر گل و میوهاش دلایل و وجوه متعدد تودرتویی بر وجود نقاش آن و نامهایش گواهی میدهند. |
g magyar (hu) | És mintha az öröktől fogva létező Uralkodó olyan ékkövekkel díszített ajándékokat, ékességeket és egyenruhákat adna a fának, amelyek olyan díszesek, arányosak, rendezettek, jelentőséggel telik és bölcsen megformáltak, hogy megjelenhessenek Előtte tavasszal, ünnepségükön és felvonulásukon, hogy minden egyes virág és gyümölcs számtalan módon bizonyítja Lejegyzőjének létezését és Neveit. |
g Bahasa Indonesia (id) | Juga seolah-olah karunia ber- harga dan persembahan bernilai yang Allah berikan kepada pohon itu telah memberikan bentuk yang indah, format yang seimbang, serta konstruksi yang penuh hikmah sehingga siap diperlihatkan kepada Sang Raja Yang Agung pada hari rayanya yang bahagia dan di saat pertunjukan umum, pada semua makhluk. Yaitu di musim semi. |
g português (pt) | E é como se os presentes adornados com joias, decorações e uniformes dados à árvore por aquele Pré-Eterno Monarca fossem dadas tais formas adornadas, bem proporcionadas, ordeiras, significativas e sábias, a fim de apresentá-las a Sua vista na primavera, seu festival particular e desfile, que cada uma de suas flores e cada um de seus frutos testemunhasse de inúmeras maneiras e com muitas evidências uma dentro da outra a existência e Nomes de seu Formador. |
g slovenčina (sk) | A je to akoby drahokamami zdobeným darom, dekoráciám a uniformám daným tomu stromu tým Pred-Večným Vládcom (Sultán’i Ezeli) boli dané také zdobené, dobre vymerané, usporiadané zmysluplné a múdre formy aby ich na jar prezentovali Jeho pohľadu, na jeho špecifickom festivale a oficiálnej prehliadke, kde každý z jeho kvetov a plodov dosvedčuje početnými spôsobmi a mnohými dôkazmi jedným v druhom existenciu a mená svojho Zapisovateľa. |
g shqip (sq) | Sikur ato dhurata të çmueshme, ato dekorata të shtrenjta dhe ato uniforma të holla që i janë dhënë asaj peme prej Allahut të Plotëfuqishëm, i kanë dhënë një formë të bukur e të stolisur, një trajtë të drejtpeshuar e të mirorganizuar, dhe forma domethënëse e të urta me qëllim që t‟i paraqesë ato për shikimin e Mbretit Madhështor dhe për paradën e Tij të përgjithshme për krijesat në pranverë, saqë secila prej luleve dhe frutave të saja dëshmon në mënyra të shumta dhe brenda shumë dëshmive njëra brenda tjetrës për Ekzistencën e Skalitësit të saj, për Emrat e Tij të bukur. |
g Türkçe (tr) | Hem güya o Sultan-ı Ezelî’nin o ağaca verdiği murassa hediye ve nişanları ve formaları, hususi bayramı ve resm-i küşadı olan baharda padişahının nazarına arz etmek için öyle müzeyyen, mevzun, muntazam, manidar bir şekil almış ve öyle hikmetli bir şekil verilmiştir ki her bir çiçeğinde, her bir meyvesinde birbiri içinde çok vecihler ve deliller ile nakkaşının vücuduna ve esmasına şehadet ederler. |