Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
12 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | مثلما وُضّح في «الكلمة العاشرة» أنه من القواعد الأساسية الرصينة: أن الجمال الذي هو في منتهى الكمال لابد أن يَشهَد ويُشهِدَ جمالَه. وأن الكمال الذي هو في منتهى الجمال لابد أن يَشهَد ويُشهِد كمالَه. فبناء على هذا الدستور العام فإن البارئ المصور سبحانه الذي أبدع كتاب الكون العظيم هذا يعرِّف جمالَ كمالِه ويحبّبه بألسنةِ مخلوقاته -ابتداء من أصغر جزئي إلى أكبر كلي- فيعرِّف سبحانه ذاتَه المقدَّسة، ويفهّم كمالَه السامي، ويُظهر جمالَه البديع: بهذا الكون الرائع، وبكل صحيفة فيه، وبكل سطر فيه، وبكل كلمة فيه، بل حتى بكل حرف وبكل نقطة من كتابه العظيم هذا. |
g Deutsch (de) | Wie im Zehnten Wort erklärt, ist es ein grundlegendes Prinzip, dass eine Schönheit in unendlicher Vollkommenheit und eine Vollkommenheit in unendlicher Schönheit sich auf jeden Fall selber betrachten, sich anderen zeigen und darstellen will. Auf Grund dieses bedeutenden, umfassenden Prinzips also macht der urewige Designer dieses großen Buches, des Kosmos, in den verschiedenen Sprachen all dessen, was da ist, vom Kleinsten bis zum Größten, die Schönheit Seiner Vollkommenheit (djemal-i kemal) und die Vollkommenheit Seiner Schönheit (kemal-i djemal) bekannt und liebenswert, um sich durch diese Schöpfung mit jeder Seite dieses kosmischen Buches, mit jeder Zeile, ja, sogar mit jedem Punkt und Buchstaben vorzustellen und Seine Vollkommenheit bekannt zumachen. |
g Ελληνικά (el) | Όπως έχει περιγραφεί και στο Δέκατο Λόγο, το να επιθυμεί μια απέραντα τέλεια ομορφιά και μια απέραντα όμορφη τελειότητα να θεάται η ιδία αυτά τα χαρακτηριστικά αλλά παράλληλα να εκτίθεται στη θέαση και εκτίμηση άλλων, βεβαίως και είναι μια από τις βασικές αρχές. Είναι με βάση αυτής της γενικής αρχής λοιπόν ότι, Ο Άναρχος Σχεδιαστής και Διακοσμητής Αλλάχ (Nakkaş-ı Ezelî) αυτής της μέγα βίβλου του σύμπαντος, για να καθιστά τον Εαυτό Του εγνωσμένο, για να αναγγείλει την τελειότητα Του, να παρουσιάσει την ομορφιά Του και να κάνει αγαπητό τον Εαυτό Του -μέσω αυτού του σύμπαντος και εξίσου μέσω της κάθε του σελίδας, μέσω του κάθε στοίχου του, ακόμα και μέσω του κάθε γράμματος της τελείας του- ανακοινώνει και κάνει αξιαγάπητη την πανέμορφη τελειότητα και την τέλεια ομορφιά Του με πολυάριθμες γλώσσες της κάθε ύπαρξης, από τη μικρότερη μέχρι και τη γενικότερη. |
g English (en) | As is explained in the Tenth Word, it is a fundamental rule that infinitely perfect beauty and infinitely beautiful perfection want to behold themselves and show and exhibit themselves. In consequence of this, in order to make Himself and His perfections known, and to display His beauty and make Himself loved the Pre-Eternal Inscriber of the mighty book of the universe makes known and loved the beauty of His perfection and perfection of His beauty with the universe and all its pages, lines and even letters and points, with the innumerable tongues of all beings from the most particular to the most universal. |
g español (es) | La más importante regla básica es que una belleza en el máximo de la perfección y una perfección en el máximo de la belleza implican ser divulgadas, ser atestiguadas y hacer que se atestigüen, como explica la “Palabra Décima”, de manera que en base a esta regla general básica el Diseñador Eterno da a conocer a los seres del universo, ese libro grande, la belleza de Su perfección y la perfección de Su belleza, y las hace amar a todo existente por medio de numerosas lenguas, desde la más pequeña parte hasta el mayor todo, para dar a conocer Su persona y hacerla amar, y anunciar Sus perfecciones y mostrar Su belleza por medio de estos seres del universo y por medio de cada página y cada línea de ellos, incluso por sus letras y puntos. |
g فارسی (fa) | چنانکه در کلام دهم بیان گردید قاعدهیی اساسیست که جمالی در نهایت کمال و کمالی در نهایت جمال بخواهد خود را ببیند و بروز دهد و به دیگران بنمایاند. بنا بر همین قاعده اصولی عام است که نقاش ازلی کتاب کبیر کائنات، برای آن که با این عالم و هر صفحه این جریده و با هر سطر و حتی با هر حرف و نقطهاش خود را بشناساند و کمالات خویش را به دیگراند بفهماند و جمال خویش را ظاهر کند تا دیگران دوستش داشته باشند، با زبانهای متعددِ همه موجودات اعم از جزیی و کلی، جمال کمال و کمالِ جمال خویش را میشناساند و موجب میشود دوستش داشته باشند. |
g magyar (hu) | Ahogy a Tizedik Szóban elmagyaráztuk, az egyik legalapvetőbb szabály, hogy a végtelenül tökéletes szépség és a végtelenül szépséges tökéletesség szemlélni akarja saját magát, és megmutatkozni, és látva lenni. Ennek az alapvető, általános szabálynak a következménye az, hogy a világmindenség hatalmas könyvének öröktől fogva létező Írnoka a világmindenségen és minden lapján, során, sőt, még betűjén és pontján keresztül is, a megszámlálhatatlan teremtmény nyelvén, a legegyedibbtől a legáltalánosabbig megismerteti és megszeretteti az Ő tökéletességének szépségét és az Ő szépségének tökéletességét, hogy saját Magát és tökéletességét megismertesse, szépségét megjelenítse, és megszerettesse Magát. |
g Bahasa Indonesia (id) | Seperti yang telah dijelaskan dalam “Kalimat Kesepuluh”, ada beberapa prinsip dasar yang isinya sebagai berikut:Salah satu kaidah dasar adalah keindahan yang sangat sempurna dan kesempurnaan yang indah itu pastilah bersaksi sekaligus mempersaksikan keindahan dan kesempurnaan-Nya.Atas dasar itu, Tuhan Sang Pencipta yang telah menulis kitab jagad raya ini memperkenalkan dan mendekatkan keindahan kesempurnaannya lewat lisan para makhluk-Nya, mulai dari yang paling kecil sampai yang paling besar. Allah memperkenalkan Dzat-Nya yang suci, menjelaskan kesempurnaan-Nya yang mulia, dan mem- perlihatkan keindahan-Nya yang memesona lewat alam ini, berikut tiap lembar, tiap kata, bahkan tiap huruf dan tiap titik yang ada di dalamnya. |
g português (pt) | Como é explicado na Décima Palavra, é uma regra fundamental que a beleza infinitamente perfeita e infinitamente bela perfeição quer contemplar a si mesma e mostrar-se e exibir-se. Em consequência disso, a fim de Se exibir e fazer-Se e as Suas perfeições conhecidas, e para exibir a sua beleza e fazer-Se Ele mesmo amado e o Formador Pré-Eterno do livro poderoso do universo torna conhecida e amada a beleza de Sua perfeição e a perfeição de Sua beleza com o universo e cada página, linha e até mesmo letra e ponto, com as inúmeras línguas de todos os seres do mais específico para o mais universal. |
g slovenčina (sk) | Ako je vysvetlené v Desiatom slove, je základným princípom, že nekonečne dokonalá krása a nekonečne krásna dokonalosť by sa mali chcieť pozorovať, ukázať a vystaviť. Kvôli tomuto základnému princípu, aby Sa Pred-večný Zapisovateľ (Naqqaš’i Ezeli) tej mohutnej knihy vesmíru • dal poznať, • dal uznať Svoje dokonalosti, • zobrazil Svoju krásu • a dal Sa milovať, prezentuje týmto vesmírom so všetkými jeho stranami, riadkami a dokonca písmenami a bodmi krásu Svojej dokonalosti a dokonalosť Svojej krásy početnými jazykmi všetkých bytostí od konkrétnych až po najuniverzálnejšie. |
g shqip (sq) | Ashtu siç është shpjeguar në Fjalën e Dhjetë, është një rregull shumë themelor se “Bukuria e plotë pafundësisht dhe plotësimi i bukur pafundësisht dëshirojnë ta shohin vetveten, ta tregojnë dhe ta ekspozojnë. Si rrjedhojë e këtij rregulli themelor të përgjithshëm, Skalitësi i Parapërjetshëm i librit madhështor të Universit, nëpërmjet universit dhe nëpërmjet të gjitha faqeve të tij, rreshtave dhe madje shkronjave dhe pikave të tij, nëpërmjet gjuhëve të shumta të të gjitha qënieve duke filluar nga më e vogla e të pjesshmeve për tek më e madhja e universaleve, bëjnë të njohur e të dashur bukurinë e plotësimit të Tij dhe përsosmërinë e bukurisë së Tij, bëjnë të njohur Esencën e Tij më të shenjtë, plotësimet dhe Atributet e Tij të larta, shfaqin bukurinë e Tij dhe e bëjnë Esencën e Tij të Dashur. |
g Türkçe (tr) | Onuncu Söz’de beyan edildiği gibi nihayet kemalde bir cemal ve nihayet cemalde bir kemal, elbette kendini görmek ve göstermek, teşhir etmek istemesi en esaslı bir kaidedir. İşte bu esaslı düstur-u umumîye binaendir ki bu kitab-ı kebir-i kâinatın Nakkaş-ı Ezelî’si, bu kâinatla ve bu kâinatın her bir sahifesiyle ve her bir satırıyla, hattâ harfleri ve noktalarıyla kendini tanıttırmak ve kemalâtını bildirmek ve cemalini göstermek ve kendisini sevdirmek için en cüz’îden en küllîye kadar her bir mevcudun müteaddid lisanlarıyla cemal-i kemalini ve kemal-i cemalini tanıttırıyor ve sevdiriyor. |