Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
12 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ولو سئل علم العسكرية عن الأرض!. لأجاب: بأنها معسكر مهيب يُساق إليه في كل ربيع جنودٌ مسلحون جُدد يؤلّفون أمماً مختلفة من النباتات والحيوانات يبلغ تعدادها أكثرَ من أربعمائة ألف أمة، فتُنصَب خِيَمُهم في أرجاء سطح الأرض. وعلى الرغم من أن أرزاقَ كلِّ أمَّة تختلف عن الأخرى، وملابسَها متغايرةٌ وأسلحتَها متباينةٌ، وتعليماتِها مختلفةٌ، ورُخَصها متفاوتة، إلّا أن أمورَ الجميع تسير بانتظام رائع، ولوازمَ الجميع تُهيّأ دون نسيان ولا التباس، وذلك بأمر من الله تعالى وبفضل رحمته السابغة صادراً من خزينته الواسعة. |
g Deutsch (de) | Die martiale Wissenschaft wird sagen: "Die Erde ist ein Heerlager. In diesem Heer finden sich vierhunderttausend verschiedene Völker, die in jedem Frühling neu rekrutiert werden und auf dem Erdenrund ihre Zelte errichten. Ihre unterschiedliche Ernährung, ihre unterschiedliche Bekleidung, ihre Waffen, ihre unterschiedliche Aushebung und ihre Entlassung werden in vollkommener Ordnung, ohne irgendeinen zu vergessen oder zu verwechseln, durch den Befehl, die Kraft, die Barmherzigkeit und durch die Schatzkammer des einen, einzigen Oberkommandanten überaus wohlgeordnet vollendet, gelenkt und geleitet." |
g Ελληνικά (el) | Η επιστήμη του στρατού θα πει: «Η Γη είναι ένα στρατόπεδο. Και παρόλο που υπάρχουν τετρακόσιες χιλιάδες διαφορετικά έθνη μέσα σε αυτό το στρατό, κάθε άνοιξη στήνονται οι σκηνές των νεοσύλλεκτων πανταχού πάνω στη γη και με το διάταγμα, την ισχύ, την ευσπλαχνία, την περιουσία ενός και μόνου Ύψιστου Στρατάρχη, διοικούνται και ταχτοποιούνται όλα τα μεταλλασσόμενα εφόδια του έκαστου έθνους, οι διαφορετικές στολές τους, ο αποκλειστικός οπλισμός τους, οι ιδιαίτερες εξασκήσεις και οι απολύσεις τους με έναν άψογο και αλάνθαστο τρόπο.» |
g English (en) | The science of soldiering would reply: “The earth is a military camp. Although there are four hundred thousand different nations in that army, newly taken under arms with their tents pitched on the face of the earth, they are given their rations, uniforms, weapons, training, and discharges, which are different for each nation, in perfect order, with no confusion and none being forgotten, through the command, power, compassion of a single Commander-in-Chief, from His treasury; they are all administered in the most regular fashion.” |
g español (es) | Y diría la ciencia militar: La Tierra es un cuartel en el que hay cuatrocientas mil comunidades distintas que han sido traídas al adiestramiento recientemente y cuyas tiendas se han plantado sobre la superficie de la Tierra en cada estación de primavera a pesar de que sus provisiones son distintas, y sus uniformes y armas son variados, y sus adiestramientos y sus permisos son diferenciados, de manera que se producen ordenadas con el máximo orden, y se dirigen con total disciplina por la orden de un General Supremo Único y por Su fuerza, Su misericordia y Su despensa sin que desatienda u olvide a nadie. |
g فارسی (fa) | فن نظامی خواهد گفت: «زمین اردوگاهیست که هر بهار مسلح میشود و بر زمین چادرهایی میزنند. با این که چهار صد هزار ملّت از ملل مختلف در این اردوگاه بهسر میبرند، اما ارزاق و البسه و سلاح و تعلیمات و ترخیص آنها در کمال نظم و ترتیب، بیآن که یکی از آنها فراموش یا اشتباه شود، به امر و قدرت و لطف فرماندهی واحد و از خزانه او در نهایت نظم اداره میشود.» |
g magyar (hu) | A haditudomány azt mondaná: „A föld katonai tábor. Bár tavasszal négyszázezer különböző nép van ebben a hadseregben, akik frissen fegyverkeztek fel, és sátrat vertek a föld felszínén, mind megkapják a fejadagjukat, egyenruhájukat, fegyvereiket, a kiképzést és a leszerelést – amelyek pedig minden egyes nemzet esetében különbözők – tökéletes rendben, kavarodás vagy mulasztás nélkül, egyetlen Főparancsnok parancsa, hatalma, irgalma által, az Ő kincsestárából. Mindegyiküket a legnagyobb rendben irányítják.” |
g Bahasa Indonesia (id) | Lalu seandainya ilmu militer ditanya tentang bumi, ia akan menjawab bahwa bumi merupakan barak besar tempat dikumpulkannya para prajurit bersenjata yang baru di setiap musim semi. Para prajurit tersebut terdiri dari berbagai jenis tumbuhan dan hewan yang jumlahnya lebih dari empat ratus ribu spesies. Kemah-kemah mere- ka didirikan di seluruh sisi permukaan bumi. Meskipun rezeki, baju, senjata, pengajaran, dan pembebasan yang didapat setiap makhluk berbeda-beda, namun urusan semuanya berlangsung secara sangat rapi. Kebutuhan setiap makhluk telah tersedia tanpa ada yang terlupa atau tersalurkan secara salah. Hal itu tentu saja berkat perintah Allah serta berkat rahmat-Nya yang luas yang bersumber dari simpanan kekayaan-Nya yang banyak. |
g português (pt) | A ciência militar responderia: "A terra é um acampamento militar para o qual são enviados a cada primavera soldados aramados que formam quatrocentas mil nações diferentes. Eles montam suas tendas campais na face da terra, recebem suas rações, uniformes, armas, treinamento e dispensas, que são diferentes para cada nação, em perfeita ordem, sem nenhuma confusão e nenhum ser esquecido, por meio do comando, o poder, a compaixão de um único Comandante- em-Chefe, de Sua tesouraria; todos eles são administrados da forma mais regular". |
g slovenčina (sk) | Vojenská veda by povedala: „Zem je vojenský tábor. Hoci je na jar v tej armáde štyristotisíc rôznych národov novo vzatých do zbrane so svojimi stanmi postavenými na tvári zeme, dostávajú svoje prídely, uniformy, zbrane, výcvik a rozkazy, ktoré sú rozdielne pre každý národ, v dokonalom poriadku, bez zmätku a bez toho, že by sa na niekoho zabudlo – velením, mocou a súcitom jediného Vrchného Veliteľa z jeho pokladnice; všetci sú spravovaní najpravidelnejším spôsobom.“ |
g shqip (sq) | Shkenca e shërbimit ushtarak do të përgjigjej: “Toka është një kamp ushtarak, megjithëse ndodhen katërqindmijë kombe të ndryshëm në atë ushtri në pranverë, sërish merren nën armë me çadrat e tyre të ngrehura në faqen e tokës; atyre u jepen racionet, uniformat, armët, stërvitja dhe çmobilizimet, të cilat janë të ndryshme për çdo komb, me rregull të përkryer, pa ngatërresë, pa harruar asnjë, nëpërmjet urdhrit, fuqisë dhe mëshirës së Një Komandanti të përgjithshëm, nga mëshira e Tij; ato të gjitha administrohen në mënyrën më të rregullt”. |
g Türkçe (tr) | Fenn-i askeriye diyecek ki: “Arz bir ordugâhtır. Her bahar mevsiminde yeni taht-ı silaha alınmış ve zemin yüzünde çadırları kurulmuş dört yüz bin muhtelif milletler o orduda bulunduğu halde; ayrı ayrı erzakları, ayrı ayrı libasları, silahları, ayrı ayrı talimatları, terhisatları kemal-i intizamla hiçbirini unutmayarak ve şaşırmayarak bir tek Kumandan-ı A’zam’ın emriyle, kuvvetiyle, merhametiyle, hazinesiyle gayet muntazam yapılıp idare ediliyor.” |