Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
12 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وتدبّر الآية الكريمة: ﴿ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا ﴾ (الأعراف: ٣١) لتعلم مدى رسوخ الدستور الواسع الشامل الذي ترشد إليه. |
g Deutsch (de) | und verstehe, welch ein grundlegendes und umfassendes Prinzip uns die Ayah كُلُوا وَ اشْرَبُوا وَ لاَ تُسْرِفُوا {"Ihr sollt essen und trinken, doch nicht verschwenden!" (Sure 7, 31)} unterrichtet! |
g Ελληνικά (el) | Προσπάθησε να καταλάβεις το πόσο ουσιαστική και ευρύτατης εμβέλειας αρχή είναι το μάθημα που διδάσκει το εδάφιο, كُلُواوَاشْرَبُواوَلَا تُسْرِفُوا (Τρώτε και πίνετε, αλλά μη σπαταλάτε! Κουράν, Ελ-Άραφ, 7:31) |
g English (en) | You should understand what an essential, encompassing principle is taught by the verse, Eat and drink, but waste not in excess.(7:31) |
g español (es) | {Comed y bebed y no os excedáis} (Sura de las Alturas de Reconocimiento, 31) enseña tal regla extensa básica. |
g فارسی (fa) | پس قاعده مبنایی و گستردهیی را که آیه: كُلُوا وَ اش۟رَبُوا وَ لَا تُس۟رِفُوا(<ref> بخورید و بنوشید ولی اسراف و زیادهروی مکنید. (اعراف:31)</ref>) میآموزد، درک نما و بدان و عمل کن. |
g magyar (hu) | Meg kell értened, milyen lényegi, átfogó elvet tanít meg a következő ája: كُلُوا وَ اش۟رَبُوا وَ لَا تُس۟رِفُوا „Egyetek és igyatok, de ne pazaroljatok!”(<ref>7:31</ref>) |
g Bahasa Indonesia (id) | “Makanlah dan minumlah, tetapi jangan berlebihan.” (QS. al- A’raf [7] : 31) agar engkau mengetahui betapa kuat kaidah umum dan komprehensif yang dikandungnya. |
g português (pt) | Você deve entender que um princípio essencial global é ensinado pelo versículo,كُلُوا وَ اش۟رَبُوا وَ لَا تُس۟رِفُوا "Comei e bebei; porém, não vos excedais"( Alcorão Sagrado, 7:31.) |
g slovenčina (sk) | Mal by si pochopiť, aký podstatný a obsiahly princíp učí aját كُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا. |
g shqip (sq) | Ti duhet ta kuptosh se çfarë parimi esencial dhe gjithëpërfshirës udhëzon vërseti, كُلُوا وَ اش۟رَبُوا وَ لَا تُس۟رِفُوا “Hani e pini, por mos shpërdoroni me marrëzi e pamasë...”(<ref>Kur‟an, 7:31</ref>) |
g Türkçe (tr) | كُلُوا وَ اش۟رَبُوا وَ لَا تُس۟رِفُوا âyeti ne kadar esaslı, geniş bir düsturu ders verdiğini anla! |