Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | إن الخالق الحكيم قد عيّن لكلِّ شيء نقطةَ كمالٍ يناسب ذلك الشيء، وحدّد نورَ وجودٍ يليق به، فيسوق ذلك الشيء إلى نقطة الكمال تلك، باستعداد يمنحُه إياه. فهذا القانون للربوبية مثلما هو جارٍ في جميع النباتات والحيوانات، جارٍ أيضا في الجمادات، حتى يمنح سبحانه الترابَ العادي رقيا يبلغ به درجة الألماس ومرتبة الأحجار الكريمة. من هذه الحقيقة ينكشف طرف من قانون عظيم هو: «قانون الربوبية». |
g Deutsch (de) | Da nun einmal der allweise Meister (Sani-i Hakîm) für jedes Ding einen Gipfel der ihm entsprechenden Vervollkommnung und die ihm gebührende Freude in seiner Daseinsstufe bestimmt und ihm die Fähigkeit gibt, sich anzustrengen, zu diesem Gipfel der Vervollkommnung empor zu gelangen, führt Er es in diese Richtung. Dieses Gesetz der Göttlichen Herrschaft („Kanun-u Rububiyet“) hat bei allen Pflanzen und Tieren seine Gültigkeit, ja sogar in der unbelebten Natur, sodass Er ganz gewöhnlichen Sand auf die Stufe eines Edelsteines, eines kostbaren Juwels emporhebt. |
g English (en) | Since(*<ref>*The sentence answering this ‘since’ and that at the beginning of the following six paragraphs is on page 581.</ref>) the All-Wise Maker has specified for everything a suitable point of perfection and an appropriate level of the effulgence of existence, by giving everything a disposition that will strive to reach that point of perfection, He drives them towards it. This ‘Law of Dominicality’ is in force in all plants and animals, as it is in inanimate beings, in which it promotes plain earth to the rank of diamonds and to the level of priceless jewels. Within this truth, the tip of a mighty ‘Law of Dominicality’ is apparent. |
g Bahasa Indonesia (id) | Tuhan Sang Pencipta Yang Mahabijak menetapkan titik kesempurnaan untuk segala sesuatu sesuai dengan ke- beradaannya. Dia menentukan cahaya wujud yang cocok dengannya. Lalu, Dia menggiringnya menuju titik kesempurnaan dengan potensi yang diberikan padanya. Inilah hukum rububiyah, sebagaimana berlaku pada semua tum- buhan dan hewan, ia juga berlaku pada makhluk mati. Bahkan, Allah memberikan kepada tanah biasa satu kondisi peningkatan yang mem- buatnya mencapai derajat berlian dan batu-batu mulia.Dari hakikat ini, sebagian dari sisi “hukum rububiyah” menjadi tersingkap. |
g shqip (sq) | Meqenëse Krijuesi i Gjithurtë ka specifikuar për çdo gjë një pikë të përshtatshme plotësimi dhe një nivel të përshtatshëm të shkëlqimit të ekzistencës, duke i dhënë çdo gjëje një mundësi që do të përpiqet ta arrijë atë pikë plotësimi, Ai i shtyn ato drejt saj. Ky ligj i Hyjnisë është në fuqi tek të gjitha bimët dhe kafshët, ashtu siç është në qëniet e pajeta, saqë Krijuesi i jep edhe dheut të zakonshëm një ngjitje që me të të arrijë shkallën e diamantit dhe shkallën e xhevaireve të çmuar. Dhe brenda kësaj të vërtete, shfaqet një maje prej një ligji madhështor, i cili është '''“Ligji i Hyjnisë.”''' |
g Türkçe (tr) | Madem Sâni’-i Hakîm, her şey için o şeye münasip bir nokta-i kemal ve ona lâyık bir mertebe-i feyz-i vücud tayin edip ve o şeye, o nokta-i kemale sa’y edip gitmek için bir istidat vererek ona sevk ediyor. Ve bütün nebatat ve hayvanatta şu kanun-u rububiyet cari olmakla beraber, cemadatta dahi caridir ki âdi toprağa, elmas derecesine ve cevahir-i âliye mertebesine bir terakkiyat veriyor ve şu hakikatte muazzam bir '''kanun-u rububiyet'''in ucu görünüyor. |