Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
6 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | نعم، إن كل ذرة -بدلالة النقاط الثلاث المذكورة- تقول بلسان حالِها في مبدأ حركتها: بسم الله الرحمن الرحيم أي أتحرك باسم الله وبقوتِه وبحولِه وبإذنه وفي سبيله، ثم تقول -وكل طائفة منها- بعد إنهاء حركتها بمثل ما يقوله أي مخلوق كان بلسان حاله: الحمد لله رب العالمين. فكلُّ ذرة تبدي نفسَها في حكم ريشةِ قلمٍ صغير للقدرة الإلهية في تصويرِ كلِّ مخلوق بديع الذي هو بمثابة قصيدةِ ثناءٍ وحمدٍ لله تعالى. بل كلّ ذرة تبين نفسَها في صورةِ طرفِ إبرةٍ لأذرع معنوية لا حد لها لحاكٍ رباني معظم، تدور الإبرة على اسطوانات -وهي المصنوعات الربانية- فتُنطقُها بقصائد ثناءٍ وحمدٍ ربانية، وتُنشدها أناشيدَ تسبيحات إلهية.. |
g Deutsch (de) | In der Tat sagt jedes Atom entsprechend dem Geheimnis der oben angeführten „Drei Punkte“ zu Beginn einer jeden Reaktion durch sein Dasein unausgesprochen {"Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen."} Das heißt: "Ich agiere und reagiere im Namen Gottes, in Seinem Auftrag, zu Seiner Ehre, mit Seiner Erlaubnis und durch Seine Macht." Später bringt gleich jedem Kunstwerk auch ein jedes Atom, jedes Molekül sowie ein jedes Kunstwerk am Ende eines solchen Prozesses mit seinem Dasein unausgesprochen zum Ausdruck: {"Alles Lob, Dank und Preis gebührt dem Herrn der Welten!"} sodass es sich im Schmuck eines kunstvoll gestalteten Geschöpfes, welches einer Kasside (einem Lobgedicht) gleicht, als eine winzig kleine Federspitze (in der Hand) der Macht (Gottes) erweist, oder auch jedes von ihnen wie die Nadelspitze eines großartigen Plattenspielers des Herrn.Dieser Plattenspieler hat zahllose Tonarme, die sich über Seinen Kunstwerken drehen, von denen jedes einer Schallplatte gleicht, und bringt diese Kunstwerke zum Sprechen, indem er Lobgedichte und Gesänge zu Gottes Preis vorträgt. |
g English (en) | According to the meaning of the previous three Points, at the beginning of their motion all particles recite: “In the Name of God, the Merciful, the Compassionate” through the tongue of disposition. That is, “I am moving in the name of God, for His sake, with His permission, and through His power.” Then, like all creatures, at the end of their motion, all particles and all groups of particles declare through the tongue of disposition: “All praise be God, Sustainer of All the Worlds.” Each particle thus shows itself to be like the tip of a tiny pen of power tracing the embroideries of the skilfully- worked creatures, which are like odes of praise. Indeed, each of them is like the point of a needle turning on creatures, which in turn are like the records of a mighty, immaterial, dominical gramophone with innumerable arms; they cause those creatures to recite odes glorifying their Sustainer and to hymn praises to God. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ya, lewat petunjuk dari tiga bagian yang telah disebutkan, di awal setiap gerakannya, setiap partikel mengucap بِس۟مِ اللّٰهِ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ Yakni, “Aku bergerak dengan nama Allah, dengan kekuatan dan de- ngan izin-Nya, serta di jalan-Nya. Kemudian setiap kelompok darinya setelah menyelesaikan geraknya mengucap اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ رَبِّ ال۟عَالَمٖينَ seperti ucapan makhluk yang lain.Setiap partikel memperlihatkan dirinya laksana mata pena kecil dari qudrah ilahi dalam membentuk setiap makhluk menakjubkan yang laksana untaian pujian kepada Allah.Bahkan setiap partikel memperlihatkan dirinya dalam bentuk ujung jarum milik lengan maknawi yang tak bertepi dari narator ilahi. Jarum tersebut berputar di atas piringan yang merupakan kreasi ilahi di mana ia menyuarakan untaian pujian dan sanjungan rabbani, serta mendendangkan nyanyian tasbih ilahi. |
g shqip (sq) | Po! Çdo grimcë sipas kuptimit të Tre Pikave të mëparshme thotë me gjuhën e gjendjes së saj të natyrshme në fillim të lëvizjes së saj بِس۟مِ اللّٰهِ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ “Bismil-lahirr-Rahmanir-Rahim” Domethënë, '''“Unë jam duke lëvizur me Emrin e All-llahut xh.sh., për hir të Tij, me lejen e Tij dhe nëpërmjet Fuqisë së Tij.”''' Pastaj, ashtu si të gjitha krijesat, në përfundimin e lëvizjes së tyre, të gjitha grimcat dhe të gjitha grupet e grimcave thonë me gjuhën e gjendjeve të tyre: اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ رَبِّ ال۟عَالَمٖينَ “El-hamdu lil-lahi Rabbil Alemin”, “Gjithë lavdërimet e Falënderimet janë për Zotin e të gjithë botëve”, Kështu, çdo grimcë e shfaq veten e saj të jetë si një maje e një pene të vockël të fuqisë Hyjnore duke zbuluar qëndisjet e krijesave të punuara me mjeshtëri të cilat janë si poema lavdërimi. Në të vërtetë, secila nga ato e shfaq vetveten të jetë si maja e një gjilpëre duke u rrotulluar mbi krijesat, secila prej tyre është si pllaka e një gramafoni madhështor jolëndor Hyjnor me koka të panumërta; ato bëjnë që krijesat të recitojnë poema duke lavdëruar Mbështetësin e tyre, dhe duke i thurur lavde Zotit xh.sh.. |
g Türkçe (tr) | Evet, geçmiş üç nokta sırrıyla her bir zerre, mebde-i hareketinde lisan-ı hal ile بِس۟مِ اللّٰهِ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ der. Yani “'''Ben, Allah’ın namıyla, hesabıyla, ismiyle, izniyle, kuvvetiyle hareket ediyorum.'''” Sonra netice-i hareketinde, her bir masnû gibi her bir zerre, her bir taifesi, lisan-ı hal ile اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ رَبِّ ال۟عَالَمٖينَ der ki bir kaside-i medhiye hükmünde olan sanatlı bir mahlukun nakşında, kudretin küçük bir kalem ucu hükmünde kendini gösterir. Belki her biri; manevî, Rabbanî, muazzam, hadsiz başlı bir fonoğrafın birer plağı hükmünde olan masnuların üstünde dönen ve tahmidat-ı Rabbaniye kasideleriyle o masnuatı konuşturan ve tesbihat-ı İlahiye neşidelerini okutturan birer iğne başı suretinde kendini gösteriyorlar. |