Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

16 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)نحصل مما تقدم: أنَّ تارك العبادة مثلما أنه يظلم نفسه، والنفس مملوك الحق سبحانه وعبده فهو يتعدى على حقوق كمالات الكائنات ويظلمها أيضاً. نعم، فكما أنَّ الكفر استهانة بالموجودات واستخفاف بها، فتركُ العبادة إنكار لكمالات الكائنات، وتجاوزٌ على الحكمة الإلهية، لذا يستحق تاركها تهديداً عنيفاً، وعقاباً صارماً.
 g български (bg)От казаното дотук можем да обобщим, че изоставящият богослуженето угнетява душата си, която е подвластна на Истината (АлХак), всечист е Той, и е Негова рабиня, но също така нарушава и правата на съвършенствата на вселената, и ги угнетява. Да, както неверието е презрение и пренебрежение към създанията, така изоставянето на богослуженето е отрицание на съвършенствата на вселената и престъпление срещу Божията мъдрост. Затова изоставящият богослуженето заслужава сурова заплаха и строго наказание.
 g Deutsch (de)'''Zusammenfassung:'''
Wer das Gebet unterlässt (ibadet terk), tut damit seiner eigenen Seele unrecht - der Seele, die ein Diener und Verehrer und Eigentum Gottes des Gerechten ist - und verstößt dabei gleichzeitig gegen die berechtigten Ansprüche des Kosmos. Ja gerade so wie der Unglaube eine Beleidigung gegenüber der Schöpfung ist, so ist auch die Unterlassung des Gebetes eine Leugnung der Vollkommenheit der Schöpfung. Weil sie ein Verstoß gegen die göttliche Weisheit ist, ist sie auch mit einer so fürchterlichen Drohung verknüpft und zieht sie auch eine so strenge Bestrafung nach sich.
 g Ελληνικά (el)Ως αποτέλεσμα, αυτός που εγκαταλείπει το προσκύνημα βασανίζει και αδικεί τον ίδιο του τον εαυτό (nefs) -ενώ το nefs το άτομο του είναι δούλος και ιδιοκτησία του Ύψιστου,  Αληθή και Δικαίων  Αλλάχ(Cenab-ı Hakk)-  και επιτελεί μια αδικία και μια παραβίαση προς το δίκιο των τέλεια εφαρμοσμένων οικουμενικών νόμων του σύμπαντος. Ναι, όπως η απιστία είναι μια προσβολή προς τις υπάρξεις, έτσι και η εγκατάλειψη της λατρείας είναι μια άρνηση της υπεράξιας εντέλειας του σύμπαντος. Και επειδή είναι μια υβριστική πράξη προς τη θεία σοφία είναι άξιο σφοδρής απειλής και φοβερής ποινής.
 g English (en)'''In Short:''' The abandoner of worship both wrongs his own soul, which is the slave and totally owned property of Almighty God, and wrongs and transgresses the rights of the  perfections of the universe. Certainly, just as unbelief is an insult to beings, so is the abandonment of worship a denial of the universe’s perfections. And since it is an act of  aggression against divine wisdom, it is deserving of awesome threats and severe punishment.
 g español (es)'''Concluimos de lo anterior:'''
Que el que deja la oración es como si cometiera injusticia con su propio ser y el ser es un esclavo del Real, sea glorificado, y Su siervo, y transgrede los derechos de las perfecciones de los seres y les hace injusticia también. En efecto, al igual que la incredulidad es un desprecio a los seres existentes y un menosprecio, dejar la oración es una negación de las perfecciones de los seres y una extralimitación contra la sabiduría divina, por esto, el que la deja, merece una amenaza dura y un castigo implacable.
 g فارسی (fa)'''حاصل کلام:''' ترک کننده عبادت، هم به خود ظلم می‏کند (چون نفسش عبد و مملوک حضرت حق است) و هم در برابر حقوق کمالات کائنات، مرتکب تجاوز و ظلم می‏شود. آری، هم چنان‏که کفر تحقیر موجودات است، ترک عبادت نیز انکار کمالات عالم هستی است؛ و چون در حکم تجاوز به حکمت الهی‏ست چنین کسی مستحق تهدیدهای دهشتناک و مجازات‏های شدید می‏باشد.
 g suomi (fi)'''Lyhyesti:''' Palvonnasta luopuva tekee vääryyttä omalle sielulleen, joka on vain orja ja Kaikkivaltiaan Allahin omaisuutta. Hän tekee vääryyttä ja syntiä myös oikeudelle täydellistyä maailmankaikkeudessa. Aivan kuin epäusko on loukkaus olentoja kohtaan, on palvonnan hylkääminen maailmankaikkeuden täydellisyyden kieltämistä. Ja koska se on hyökkäys jumalallista viisautta vastaan, ansaitsee siitä kieltäytyvä mahtavia uhkauksia ja ankaria rangaistuksia.
 g magyar (hu)'''Röviden:''' Az imát elhagyó a saját lelke ellen is vétkezik, amely a Mindenható Allah szolgája és tulajdona, és vétkezik a Világmindenség tökéletessége ellen is, és megsérti jogait. Bizony, ahogy a hitetlenség sértés a teremtményekre nézve, úgy az ima elhagyása is a Világmindenség tökéletességének tagadása. És mivel ez az agresszió cselekedete az Isteni Bölcsesség ellen, szörnyű fenyegetést és súlyos büntetést érdemel.
 g Bahasa Indonesia (id)Dari uraian di atas dapat disimpulkan bahwa orang yang meninggalkan ibadah sebetulnya telah menzalimi dirinya, padahal dirinya itu merupakan hamba Allah. Selain itu, ia juga telah melanggar dan menzalimi hak-hak makhluk. Ya, sebagaimana kekufuran merupakan bentuk penghinaan terhadap entitas, meninggalkan ibadah juga merupakan bentuk pengingkaran terhadap kesempurnaan makhluk dan pelanggaran terhadap hikmah ilahi. Karena itu, orang yang meninggalkan shalat layak mendapat ancaman keras dan hukuman yang berat.
 g македонски (mk)'''Од претходното заклучуваме:'''

Тој што ќе напушти извршување ибадет, како и да е, ѝ нанесува неправда за својата душа, а таа е сопственост и роб на Вистинитиот, на ист начин ги напаѓа правата произлезени од совршеноста на целата вселена и, исто така, му нанесува неправда. А како што неверството е еден чин на потсмевање и омаловажување кон сите суштества, така и напуштањето на ибадетот е негирање на совршенството на вселената и пречекорување на правата на Божјата мудрост. Затоа тој што го напушта ибадетот заслужува строга закана и подложен е на жестока казна!
 g português (pt)Em Resumo: quem abandona a adoração comete injustiça contra a própria alma, que é o servo e a propriedade totalmente de Allah, e o abandono do culto oprime e transgride os direitos das perfeições do universo. Certamente, assim como a descrença é um insulto aos seres, o abandono do culto é a negação da perfeição do universo. E já que é um ato de agressão contra a Sabedoria Divina, é merecedor de ameaças impressionantes e punição severa.
 g română (ro)'''Pe scurt:''' Cel care abandonează rugăciunea își neîndreptățește deopotrivă propriul suflet – care este sclavul și robul lui Allah – și, de asemenea, încalcă drepturile desăvârșite din Univers. Cu siguranță, așa cum necredința este o insultă a existenței, la fel și abandonarea rugăciunii este o negare a perfecțiunilor Universului. Și de vreme ce este un act de ofensă împotriva Înțelepciunii Divine, omul este demn de amenințări severe și pedepse aspre.
 g slovenčina (sk)'''V krátkosti:''' Ten, kto prestal vykonávať uctievanie aj krivdí svojmu nafsu, ktoré je služobníkom a úplným vlastníctvom Všemohúceho Boha, a krivdí a porušuje i práva dokonalostí vesmíru. Istotne tak ako kufr je urážkou bytostí, tak i zanechanie uctievania je odmietnutím tých dokonalostí. A keďže je to akt agresie voči Božej múdrosti, zasluhuje si to úžasné hrozby a prísny trest.
 g shqip (sq)'''Shkurtazi:''' Ai që braktis adhurimin, i bën padrejtësi edhe vetes së tij, që është robi dhe krejtësisht pronë në pronësi të Allahut të Plotëfuqishëm, dhe bën padrejtësi e shkel të drejtat e plotësimeve të universit.

Sigurisht, ashtu si mosbesimi që është një fyerje ndaj qënieve, po ashtu braktisja e adhurimit është një mohim i plotësimeve të Universit. Dhe meqenëse ky është një akt agresioni kundra Urtësisë Hyjnore, ai meriton kërcënime të rrepta dhe dënim të ashpër.
 g Türkçe (tr)'''Elhasıl:''' İbadeti terk eden hem kendi nefsine zulmeder –nefsi ise Cenab-ı Hakk’ın abdi ve memlûküdür– hem kâinatın hukuk-u kemalâtına karşı bir tecavüz, bir zulümdür. Evet nasıl ki küfür, mevcudata karşı bir tahkirdir; terk-i ibadet dahi kâinatın kemalâtını bir inkârdır. Hem hikmet-i İlahiyeye karşı bir tecavüz olduğundan, dehşetli tehdide, şiddetli cezaya müstahak olur.