Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
16 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | ومن هنا يختار القرآن الكريم أُسلوب التهديد والإنذار ليُعَبّر عن هذا الاستحقاق وعن هذه الحقيقة المذكورة آنفاً، فيكون الأسلوب حقاً ومطابقاً تماماً لمقتضى الحال الذي هو البلاغة بعينها. |
g български (bg) | Тук се крие причината за заплашителния и предупреждаващ стил, избран в Свещения Коран, за да се изрази споменатото по-горе право и да се изкаже истината. Стилът е в пълна хармония със съдържанието и съответства напълно на контекста, а именно това е красноречието. |
g Deutsch (de) | Um also diesem Rechtsanspruch und dem oben erwähnten Sachverhalt Ausdruck zu verleihen, wählt der Qur'an, der in seiner Verkündigung ein Wunder ist, auf wunderbare Weise diesen strengen Ausdruck und stimmt so in seiner Aussage voll und ganz mit der Erfordernis der Situation überein, was man als die Wahrhaftigkeit in der Aussageweise (haqiqat-i belaghat) bezeichnet. |
g Ελληνικά (el) | Έτσι λοιπόν, Το Θαυματουργό Κήρυγμα του Κουράν για να εκφράσει την προαναφερόμενη πραγματικότητα και δικαίωση, επιλέγοντας εκείνο το σφοδρό εκφραστικό ύφος με ένα θαυματουργό τρόπο, παρουσιάζει μια πλήρη συμφωνία η οποία είναι η καθαυτή ουσία της ρητορικής, που αρμόζει τέλεια με την συγκεκριμένη κατάσταση. |
g English (en) | Thus, it is to express this deservedness and the above facts that the Qur’an of Miraculous Exposition chooses in a miraculous way that severe style, which, in complete conformity with the principles of eloquence, corresponds to the requirements of the situation. |
g español (es) | Y de aquí elige el Noble Corán el estilo de la amenaza y la advertencia para expresar este merecimiento y esta realidad que acabamos de mencionar, de manera que el estilo es verdad y apropiado totalmente a lo que requiere la situación, que es la elocuencia en sí misma. |
g فارسی (fa) | برای بیان این استحقاق و حقیقت مذکور است که قرآن معجز بیان به صورت اعجاز آمیزی لحن مزبور را برمی گزیند و چون حقیقت بلاغت است با مقتضای حال مطابقت میکند. |
g suomi (fi) | Näin ollen on selvästi ilmaistava, mitä he ansaitsevat, sekä edellä esitetty seikka siitä, että ihmeellisen Koraanin todistus valitsee sen ankaran tavan, joka täysin periaatteiden mukaisesti ja kaunopuheisesti vastaa kulloisenkin tilanteen vaatimuksiin. |
g magyar (hu) | Tehát ezt a megérdemeltséget és a fent felsorolt tényeket kifejezendő választja a csodálatos Korán csodálatos módon ezt a szigorú stílust, amely, az emelkedettség alapelveivel teljes összhangban, megfelel a helyzet kívánalmainak. |
g Bahasa Indonesia (id) | Demikianlah, al-Qur’an mempergunakan gaya bahasa dalam bentuk ancaman dan peringatan untuk menggambarkan kelayakan tersebut sekaligus untuk menggambarkan hakikat yang telah disebutkan tadi. Jadi, gaya bahasa tersebut sangat tepat dan sangat sesuai dengan konteksnya sebagai wujud dari sebuah retorika. |
g македонски (mk) | Од ова поаѓалиште Благородниот Куран одбира стил на закана и опомена за да ја изрази својата подложност и заслужност на казната и со тоа го искажал горе споменатиот факт. Оттаму овој стил е навистина и во потполност прикладен и адекватен со состојбата која се наметнува, што е сушта елоквенција и сила на изразот. |
g português (pt) | Assim, é para expressar esse merecimento e os fatos acima que o Alcorão de Exposição Milagrosa escolhe, de forma milagrosa, esse grave estilo, que está em plena conformidade com os princípios da eloquência e corresponde às exigências da situação. |
g română (ro) | Din acest motiv, Coranul alege stilul amenințării și a avertizării pentru a exprima acestă necesitate și acest adevăr menționat anterior, astfel încât, acest stil este corespunzător și potrivit, într-un mod perfect, cu cerințele situației. |
g slovenčina (sk) | Preto aby vyjadril túto zaslúženosť a vyššie uvedené skutočnosti, Zázračný Korán volí taký prísny štýl zázračným spôsobom v úplnej zhode s princípmi výrečnosti, čo sa zhoduje s požiadavkami situácie. |
g shqip (sq) | Kështu, për t‟i shprehur këtë meritim dhe faktet e lartëpërmendura që zgjedh Kur‟ani i shpjegimit të mrekullueshëm në mënyrë të mrekullueshme, stili i rreptë i cili është në përshtatje me parimet e elokuencës, u korrespondon kërkesave të situatës. |
g Türkçe (tr) | İşte bu istihkakı ve mezkûr hakikati ifade etmek için Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan, mu’cizane bir surette o şiddetli tarz-ı ifadeyi ihtiyar ederek, tam tamına hakikat-i belâgat olan mutabık-ı mukteza-yı hale mutabakat ediyor. |