Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
16 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | مادامت هذه الأشياء مفتقرةً إلى علّةٍ موجِدةٍ، ولا شيء أعظم ارتباطاً بها، من هذه «الكراسة» فأني أخلُص من ذلك إلى أن هذه «الكراسة» -بما تتضمنه من قوانين المحو والإثبات- هي التي أوجدت الأشياء، مادام لا يطيبُ لي الاعتقاد والإيمان بالصانع الجليل سبحانه. برغم أنَّ العقل المنزّه عن الهوى يرفض كلياً -ضمن منطقه- أن ينسب شؤون الربوبية المطلقة -والتي تقتضي قدرةً مطلقةً- إلى هذه «الكراسة» العمياء الصماء العاجزة. ونحن نقول: |
g български (bg) | "Тези неща се нуждаят от пораждаща ги причина, а нищо не е свързано с тях повече, отколкото е тази книга. Пък и не ми харесва да вярвам и да съм убеден в Твореца, Всевеликия. Затова правя извода, че поради съдържащите се в нея закони на изтриването и писането именно тя е създателката на нещата, макар и логиката на лишения от страсти разум да отхвърля напълно възможността делата на абсолютното Господство (рубубия), изискващо абсолютно могъщество, да се приписват на тази сляпа, глуха и безпомощна книга." Ето нашият отговор: |
g Deutsch (de) | "Da nun einmal diese Dinge nach einer Ursache verlangen, gibt es außer diesem Heft kein Ding, das zu ihnen in Beziehung stünde. Zwar akzeptiert der Verstand in keiner Hinsicht, dass dieses Heft ohne Auge, ohne Verstand, ohne Macht die Werke der vollkommenen Herrschaft (rububiyet) zu Stande bringen könnte, die eine grenzenlose Macht erfordern. Da ich aber nun einmal einen urewigen Schöpfer (Sani-i Qadim) nicht akzeptiere, glaube ich, dass es das Beste wäre, zu sagen, dass dieses Heft dies alles erschaffen hat und erschaffen kann." Wir aber sagen dagegen: |
g Ελληνικά (el) | Πράγματι, σε καμιά περίπτωση ο νους δεν μπορεί να δεχτεί, ότι ένα τετράδιο χωρίς μάτια, χωρίς συνείδηση και επιρροή, μπορεί να έχει την παραμικρή ικανότητα να κατασκευάσει αυτή την ύπαρξη η οποία αποτελεί έργο απόλυτης κυριαρχίας και επιμόρφωσης(Rububiyet), και προϋποθέτει μια άπειρη δύναμη. Αλλά εφόσον δεν αποδέχομαι τον Προ-Αιώνιο Τεχνουργό και Δημιουργό(Sani-i Kadim), τότε θα καταλήξω να πω ότι, “τούτο το τετράδιο έχει κατασκευάσει και μπορεί να τα κατασκευάσει αυτά». Ιδού και εμείς λέμε: |
g English (en) | “These things require a cause and nothing else appears to have the relationship with everything that this notebook has. It is true that reason will in no way accept that this unseeing, unconscious and powerless notebook could carry out this creation, which is the work of an absolute dominicality and requires infinite power. But since I do not recognize the Eternal Maker, the most plausible explanation is to say the notebook made it, and makes it, so I shall say that.” To which we reply: |
g español (es) | Como quiera que esas cosas necesitan una causa que las haga existir y no hay nada de mayor conexión con ellas que esta libreta, yo deduzco de ello que esta “libreta”-con las leyes de borrado y confirmación que contiene-es la que ha hecho existir las cosas, como quiera que no es buena para mí la creencia y la fe en el Hacedor, el Excelso, sea glorificado. A pesar de que el intelecto, que está más allá del deseo, rechaza totalmente-dentro de su lógica-atribuir los asuntos divinos absolutos-y los que implican un poder absoluto- a esta “libreta” ciega, sorda e incapaz. Y nosotros decimos: |
g فارسی (fa) | «حال که این چیزها نیازمند علتی هستند؛ هیچ چیز مناسبتتر از این دفتر (طبیعت) به نظر نمیرسد. گرچه عقل به هیچ وجه نمیپذیرد دفتری چنین بیچشم و ناتوان و بیادراک از پس خلقتی که کار ربوبیت مطلق است و اقتضای قدرتی بیحد و حصر را دارد برآید؛ اما از آن جا که من صانع قدیم را قبول ندارم مناسبتر این است که بگویم همین دفتر (طبیعت) همه چیز را خلق کرده و میکند.» '''ما نیز میگوییم:''' |
g suomi (fi) | ”Nämä asiat vaativat syyn, ja millään muulla kuin tällä muistikirjalla ei näytä olevan suhdetta tähän kaikkeen. Järki ei voi millään muotoa hyväksyä, että tämä näkemätön, tiedostamaton ja voimaton muistikirja voisi toteuttaa luomisen, joka on kiistattomasti jumalallista työtä ja vaatii äärettömiä voimia. Koska en tunnista lankaikkista Tekijää, uskottavin selitys on sanoa, että muistikirja teki ja tekee sen, siispä sanon niin.” Tähän vastaamme: |
g magyar (hu) | „Ezeknek a dolgoknak kell, hogy legyen valami kiváltó oka, és semmi más nem áll kapcsolatban minden mással, csak ez a jegyzetfüzet. Igaz ugyan, hogy a józan gondolkodás semmiképpen sem fogadhatja el, hogy ez a nem látó, tudattalan és hatalommal nem bíró jegyzetfüzet véghezvihetné a teremtést, amely az abszolút uralom műve, és véghezviteléhez végtelen hatalomra van szükség. De mivel én nem ismerem el az Örökkévaló Alkotót, a legvalószínűbb magyarázat az, hogy a jegyzetfüzet hozta létre, és hozza létre, ezért hát ezt fogom mondani!” Amire mi azt feleljük: |
g Bahasa Indonesia (id) | Ia juga laksana lembaran “penghapusan dan penetapan” bagi qadar ilahi. Namun orang tersebut malah berkata: “Karena semua entitas membutuhkan adanya sebab yang mencipta, sementara yang paling terkait erat dengannya hanyalah buku catatan (lembaran) tadi, maka aku berkesimpulan bahwa buku itulah yang menciptakan semua entitas. Sebab, aku tidak percaya kepada Tuhan Pencipta Yang Maha Agung.” Padahal, secara jujur, akal manusia sangat menolak kalau semua pengaturan Tuhan yang bersifat mutlak dinisbatkan kepada “buku” yang buta, tuli, dan lemah itu. |
g македонски (mk) | „Бидејќи сите нешта зависат од причината која ги создава, а нема ништо друго што е посестрано и повеќе по- врзано со нив, од овој бележник, јас од тоа изведувам заклучок дека овој бележник – со законите на бришење и пишување - содржани во него, е тој кој е прапричина на сите нешта, зашто во прилог ми оди да поверувам и да бидам убеден во Возвишениот и Славен Создадетел, иако непристрасниот разум ослободен од пориви, категорички отфрла, по својата логика, припишување на апсолутни Божји својства, кои неопходно бараат апсолутна моќ, на овој слеп, глув и немоќен бележник!“ И ние велиме: |
g português (pt) | "Estas coisas requerem uma causa e nada mais parece ter relação com tudo o que este caderno tem. É verdade que a razão de maneira nenhuma aceita que este caderno cego, inconsciente e incapaz possa realizar esta criação, que é o trabalho de uma divindade absoluta e requer poder infinito. Se eu não reconheço o Criador Eterno, a explicação mais plausível é dizer que o caderno fez, e faz, por isso vou dizer isso Ao que nós respondemos: |
g română (ro) | „De vreme ce existența acestor lucruri necesită o cauză, niciun lucru nu pare să aibă vreo relație cu obiectele, asemenea acestei agende. Într-adevăr, rațiunea nu poate admite sub nicio formă faptul că această agendă oarbă, lipsită de sentimente și de putere, ar putea face sa existe această creație, care este cu siguranță manifestarea unei Divinități Absolute și care necesită o Putere infinită. Însă de vreme ce nu recunosc Creatorul Etern, cea mai plauzibilă explicație este să spun că această agenda a creat și creează acest Univers.” Însă replica noastră este: |
g slovenčina (sk) | „Tieto veci potrebujú príčinu a nezdá sa, že by niečo iné malo vzťah so všetkým ako má tento zápisník. Je pravda, že rozum nijakým spôsobom neprijme, že tento nevidiaci, nevedomý a bezmocný zápisník by mohol vykonať toto stvorenie, ktoré je dielom absolútneho panstva a vyžaduje nekonečnú moc. Ale keďže nespoznávam Večného Tvorcu (Sáni’i Qadím), najhodnovernejším vysvetlením bude povedať, že ho vykonal a že ho vykonáva zápisník. A tak to bude to, čo poviem.“ Na to my odpovedáme: |
g shqip (sq) | “Këto gjëra kërkojnë një shkak që t‟i sjellë në ekzistencë dhe nuk ka gjë që të ketë lidhje më të madhe me to se sa ky bllok shënimesh. Dhe unë nxjerr një përfundim të arsyeshëm nga kjo se ky „Bllok shënimesh‟, me ligjet e shkrimit dhe të fshirjes që ai përmban, është ai i cili i ka sjellë në ekzistencë këto gjëra përderisa unë nuk shoh të mirë të besoj në Krijuesin e Gjithëlavdishëm, pavarësisht se mendja e shëndoshë do ta refuzonte krejtësisht, brenda arsyetimit të saj, që t‟ia atribuonte çështjet e Hyjnisë absolute, të cilat kërkojnë fuqi absolute, këtij „Blloku shënimesh‟ të verbër, të shurdhët e të pafuqishëm. Ne themi: |
g Türkçe (tr) | “Madem bu eşya bir sebep ister, hiçbir şeyin bu defter gibi münasebeti görünmüyor. Çendan hiçbir cihetle akıl kabul etmez ki gözsüz, şuursuz, kudretsiz bu defter, rububiyet-i mutlakanın işi olan ve hadsiz bir kudreti iktiza eden icadı yapamaz. Fakat madem Sâni’-i Kadîm’i kabul etmiyorum; öyle ise en münasibi, bu defter bunu yapmış ve yapar diyeceğim.” der. Biz de deriz: |