Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

16 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ويدخل جامع «آيا صوفيا» العظيم، يوم الجمعة ويشاهد جموعَ المصلّين خلف رجل واحد يمتثلون لندائه في قيامهم وقعودهم وسجودهم وركوعهم، ولمّا لم يكن يعرف شيئاً عن الشريعة الإلهية، والدساتير المعنوية لأوامر صاحب الشريعة، فإنه يتصور، بأن هذه الجماعة مرتبطة ببعضها البعض بحبال مادية، وأن هذه الحبال قد قيدت حركة الجماعة وأسَرتهم، وهي التي تحركهم وتوقفهم عن الحركة.

وهكذا يمضي إلى سبيله وقد امتلأ ذهنُه بأخطاء تصوراته، التي تكاد تثير الهزء والسخرية حتى لدى أشد الناس وحشية وهمجية.
 g български (bg)Сетне продължава пътя си нататък и влиза в огромната джамия "Айя София" по време на петъчната молитва. Там той вижда множеството, което се моли в редици зад един човек и следва движенията му, когато се изправя, извършва коленопреклонение, пада доземи в поклон. Понеже не знае нищо за Божия закон и за нематериалните норми, съдържащи повелите на Владетеля на закона, пришълецът си представя, че молещите се хора са навързани един за друг с материално въже, което ги стяга здраво и именно то ги задвижва и възпира. И така си върви по своя друм, а съзнанието му е преизпълнено с погрешните му представи, които будят насмешка дори у най-дивите и невежи хора.
 g Deutsch (de)Er geht an einem Freitag in eine riesengroße Moschee, ähnlich der Hagia Sophia (Ayasofya). Er wird Zeuge, wie die Gemeinde der Muslime auf das Wort eines Mannes hin aufsteht, sich verneigt, sich zu Boden wirft und sich setzt. Weil er die Schariah, die aus einer Sammlung geistiger, himmlischer Gesetze besteht und die inneren Prinzipien, die den Weisungen des Herrn der Schariah zugrunde liegen, nicht begreift, stellt er sich vor, dass handfeste Seile diese Gemeinschaft gebunden hätten und diese seltsamen Seile sie gefangen hielten und tanzen ließen. Er verlässt die Moschee mit solchen Gedanken eines Gauklers, wie sie selbst wilde Tiere in der Gestalt wildester Menschen zum Lachen gebracht hätten und geht davon...
 g Ελληνικά (el)Έπειτα, μπαίνει σε έναν αξιοθαύμαστο ναό όπως η Αγιά Σοφία την ημέρα της Παρασκευής. Παρατηρεί την κοινότητα των Μουσουλμάνων που με την εκφώνηση ενός άνδρα, σηκώνονται, υποκλίνονται, προσκυνούν και κάθονται προσευχόμενοι. Για τον λόγο ότι, δεν αντιλαμβάνεται τον θρησκευτικό θεσμό και τις πνευματικές αρχές οι οποίες πηγάζουν από την εντολή Του Νομοθέτη και περιέχουν όλους τους πνευματικούς και επουράνιους νόμους, φαντάζεται την ύπαρξη πολλών σχοινιών τα  οποία έχουν δέσει όλη την κοινότητα, την έχουν αιχμαλωτίσει και τα παράξενα αυτά σχοινιά τους κάνουν να κινούνται. Και έτσι βγαίνει και φεύγει με μια ιδέα τόσο εξευτελιστική, που προκαλεί γέλιο ακόμα και στα πιο άγρια ανθρωπόμορφα θηρία.
 g English (en)Later, he continued on his way till he came upon a mosque as magnificent as Aya Sophia.  He entered it at the time of Friday prayer and watched the congregation of Muslims rising, bowing, prostrating and sitting at the sound of man’s voice. Since he did not understand the Shari‘a, which consists of a collection of immaterial, revealed laws, nor the immaterial rules proceeding from the Lawgiver’s command, he fancied the  congregation to be bound to one another by physical  string, and that this wonderful string had subjected  them and was making them move like puppets. Coming up with this idea, which is so ridiculous as to  make the most ignorant roar with laughter, he went on his way.
 g español (es)Y entra en la gran mezquita Aya Sofya el día del viernes y contempla los grupos de orantes detrás de un solo hombre acatando su voz al levantarse, al sentarse, al postrarse y al inclinarse; y como no sabe nada de la sharía divina y los reglamentos inmateriales de las órdenes del portador de la sharía, se imagina que esa congregación está conectada entre sí por cuerdas materiales y que esas cuerdas restringen los movimientos del grupo y los atan y son las que los mueven y les impiden moverse.
Y así prosigue su camino y su mente se llena de los errores de sus concepciones que casi provocan la burla y el sarcasmo incluso para la gente más silvestre y ruda.
 g فارسی (fa)سپس می‏رود و در آدینه‏‏یی وارد مسجد بزرگی مانند ایاصوفیا می‏شود. می‏بیند جماعت مسلمان با صدای یک نفر برمی خیزند، خم می‏شوند، سجده می‏کنند و می‏نشینند. چون از شریعت -که عبارت است از مجموع قوانین آسمانی- و از دستورات معنوی صاحب شریعت چیزی نمی‏داند، خیال می‏کند نمازگزاران با طناب و پیوندی مادی به یک‏دیگر متصل‏اند و این طناب عجیب آن‏ها را به بند کشیده و به دلخواه خود به حرکت درمی آورد. آن گاه با چنین اندیشه مسخره‏‏یی که وحشی‏ترین جانوران به صورت انسان را نیز به خنده وا می‏دارد خارج می‏شود و می‏رود.
 g suomi (fi)Myöhemmin hän jatkoi matkaansa, kunnes tuli Hagia Sofian vertaisen moskeijan luokse. Hän astui sisään perjantairukouksen aikaan ja katseli muslimien seurakuntaa nousemassa, kumartamassa, polvistumassa ja istumassa miehen äänen mukaisesti. Koska hän ei ymmärtänyt Allahin shariaa, joka koostuu kokoelmasta henkeviä ja taivaallisia lakeja, eikä ymmärtänyt aineettomia lakeja, jotka tulevat komentoina näiden lakien Laatijalta, kuvitteli hän, että seurakunta oli sidottu toisiinsa fyysisellä narulla ja että tämä ihmeellinen naru sai heidät liikkumaan kuin marionetit. Tultuaan tähän johtopäätökseen, joka on niin järjetön, että saa tietämättömänkin ulvomaan naurusta, hän jatkoi matkaansa.
 g magyar (hu)Később folytatta útját, amíg egy gyönyörű, a Hagia Szophiához hasonló mecsethez ért. A pénteki ima idején lépett be, és látta, ahogy a muszlimok felállnak, meghajolnak, leborulnak és ülnek, egyetlen ember hangját követve. Mivel nem értette a saríát, amely anyagtalan, kinyilatkoztatott törvényekből áll, sem a Törvényadó parancsából fakadó elméleti törvényeket, úgy képzelte, hogy a gyülekezet fizikai zsinórokkal van egymáshoz kötve, és ez a csodás zsinór uralkodik felettük, és mozgatja őket bábokként. Majd, miután kitalálta ezt az ötletet, amelyen még a legostobábbak is hangosan nevetnének, továbbment útján.
 g Bahasa Indonesia (id)Kemudian ia mulai merenungkan kehebatan tali yang diasumsikan tadi sehingga ia pun bertambah heran dan bingung. Lalu Ia pergi.Selanjutnya pada hari jumat ia masuk ke sebuah masjid besar seperti Hagia Sophia(*<ref>*Ketika itu Hagia Sophia masih berfungsi sebagai masjid, sebelum ia kemudian dialih-fungsikan menjadi museum pada tahun 1935 M sampai sekarang―Peny.</ref>)
. Di sana ia menyaksikan begitu banyak orang yang shalat di belakang imam. Orang-orang itu berdiri, duduk, sujud, dan ruku mengikuti gerakan dan seruan seorang imam. Karena orang tadi sama sekali tidak mengetahui tentang syariat Tuhan serta tidak mengetahui aturan yang ada di balik perintah-Nya, ia berasumsi bahwa kelompok orang yang shalat tadi saling diikat dengan tali. Tali itulah yang mengatur gerakan mereka. Serta, tali itu pula yang membuat mereka bergerak dan diam. Demikianlah. Ia pun pergi dengan pikiran dan anggapan keliru yang nyaris menjadi bahan ejekan dan tertawaan, bahkan oleh orang yang paling kejam dan buas.
 g македонски (mk)Потоа, влегувајќи во џамијата Аја Софија, во петок, видел маса клањачи, предводени од еден човек, како реагираат на неговиот повик, на станување, седење, сеџда(<ref>Сеџда (ар.) - спуштање ничкум, положба на длабоко поклонение кога човекот со своите чело, нос, дланки, колена и стапала го допира тлото. Сеџдата претставува чин на обожавање и составен дел од намазот/молитвата (заб. на прев.)</ref>) и руку(<ref>Руку (ар.) - прегиб, поклон, дел од молитвата (намазот) на муслиманите (заб. на прев.).</ref>), па не знаејќи ништо за Божјиот шеријат, кој се состои од духовни и небески закони, ниту за духовните начела, кои потекнуваат од наредбите на Воспоставителот на шеријатот, си претставил на себе како таа група клањачи, исто така е поврзана со материјални конци, едни со други, и дека тие конци ги заврзале и заробиле движењата на таа група, и дека тоа се тие кои нив ги придвижуваат и застануваат како кукли.

Така продолжил по својот пат, додека умот му бил исполнет со погрешни претстави, кои би малку предизвикале потсмев и исмејување дури и кај најдивите и најпримитивните луѓе.
 g português (pt)Mais tarde, ele continuou seu caminho até que chegou a uma mesquita tão magnífica como Santa Sofia. Ele entrou na hora da oração de sexta-feira e assistiu à congregação dos muçulmanos que levantavam, curvavam-se, prostravam e sentavam ao som da voz de um homem. Uma vez que ele não entendia a Chari'a (lei islâmica), que consiste de uma coleção de imateriais e reveladas leis, nem as regras imateriais provenientes do comando do Legislador, ele imaginou que os membros da congregação estivessem ligados uns aos outros por cordas físicas, e que essa maravilhosa corrente os tivesse submetido e movesse-os como marionetes. Chegando-se a essa ideia, que é tão ridícula, quanto rugir com ignorante riso, ele saiu e seguiu seu caminho.
 g română (ro)Mai târziu, și-a continuat drumul până a ajuns la o moschee la fel de grandioasă precum Moscheea Aya Sofia. A intrat în moschee în timpul Rugăciunii de vineri și a privit mulțimea de musulmani ridicându-se, plecându- se, protestându-se și așezându-se la auzul vocii imamului. De vreme ce nu înțelegea legea islamică, care constă în complexitatea de legi spirituale și divine, și nici canoanele spirituale ce provin din orânduielile Posesorului Legii, și-a închipuit că oamenii din mulțime erau legați unii de alții printr-o legătură fizică și că această legătură minunată îi dirija și îi făcea să se miște ca niște prizonieri. Și, continuând cu această idee, care este atât de ridicolă încât ar face și pe cei mai ignoranți să râdă, și-a văzut de drum.
 g slovenčina (sk)Neskôr pokračoval v ceste až prišiel k veľkolepej mešite akou je Aja Sofia. Vošiel do nej počas piatočnej modlitby a pozoroval zhromaždenie Moslimov stojace, klaňajúce sa, ľahajúce si tvárami k zemi a sediace na hlas človeka. Keďže nerozumel Šaríi, ktorá pozostáva zo zbierky nemateriálnych, zjavených zákonov, ani nemateriálnym pravidlám pochádzajúcim z príkazu Zákonodarcu, predstavoval si, že zhromaždenie je navzájom viazané inou fyzickou reťazou a že tá úžasná reťaz si ich podrobila a nútila ich pohybovať sa ako bábky. S touto myšlienkou, ktorá je tak smiešna ako prinútiť najdivokejšie zviera vo forme ľudskej bytosti revať od smiechu pokračoval v ceste.
 g shqip (sq)Pastaj, ai vazhdoi në rrugën e tij derisa ndeshi rastësisht me një Xhami madhështore si Aja Sofia. Ai hyri brenda saj në kohën e faljes së xhumasë dhe shikoi xhematin e muslimanëve duke u ngritur, duke rënë në ruku dhe duke rënë në sexhde dhe duke qëndruar ulur pas një burri të vetëm duke iu bindur thirrjes së tij. Meqenëse ai nuk kishte njohuri rreth sheriatit Hyjnor dhe rreth rregullave jolëndore që burojnë nga urdhërat e autorit të sheriatit, ai përfytyroi se ky xhemat janë të lidhur me njëri-tjetrin me litarë fizikë dhe, se ky litar i mrekullueshëm i ka nënshtruar ata dhe i bën të lëvizin si kukulla. Dhe duke ardhur me këtë ide, e cila është aq qesharake saqë do ta bënte edhe njeriun më injorant të shkulej së qeshuri, ai vazhdoi rrugën e tij.
 g Türkçe (tr)Sonra gider Ayasofya gibi gayet muazzam bir camiye, cuma gününde dâhil olur. O cemaat-i müslimînin, bir adamın sesiyle kalkar, eğilir, secde ederek oturduklarını müşahede eder. Manevî ve semavî kanunların mecmuundan ibaret olan şeriatı ve şeriat sahibinin emirlerinden gelen manevî düsturlarını anlamadığından, o cemaatin maddî iplerle bağlandığını ve o acib ipler onları esir edip oynattığını tahayyül ederek en vahşi insan suretindeki canavar hayvanları dahi güldürecek derecede maskaralı bir fikirle çıkar, gider.