Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
16 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | والجواب: كما أثبتنا في قسم من الرسائل إثباتاً قاطعاً: أنَّ شأن الحاكمية «ردُّ المداخلة» ورفضُها كلياً، بل إن أدنى حاكم، أو أي موظف بسيط لا يقبل تدخلاً حتى من ابنه ضمن حدود حاكميته، بل إن توهم التدخل في الحاكمية قد دفع بعض السلاطين إلى قتل أولادهم الأبرياء رغم أنهم كانوا على شيء من التقوى والصلاح، ممّا يظهر مدى أصالة هذا القانون -قانون ردّ المداخلة- في الحاكمية، فهو سارٍ في كل شيء ابتداءً من متخاصمَين في تسنم إدارة ناحية صغيرة إلى سلطانَين يتنازعان للتفرد بالسلطة في البلاد، وكذلك فقد أظهر -بما لا يقبل الشك- ما يقتضيه استقلال الحاكمية من قانون «منع الاشتراك»، وأوضح نفوذَه وقوته خلال تاريخ البشرية الطويل، وما أدى إليه من اضطراب وقتل وتشريد وأنهار من الدماء المهراقة. |
g български (bg) | '''Отговорът е следният:''' "Както категорично доказахме в част от посланията на Рисале-и Нур, спецификата на властта (хакимия) е такава, че напълно отхвърля и се противопоставя на чуждата намеса в нея. И най-нисшият ръководител или дребен служител не приема намеса в рамките на своите правомощия, дори от собствения си син. Някои султани са убивали невинните си синове само защото са ги подозирали, че възнамеряват да се намесят във властта им, въпреки че са били донякъде праведни и добродетелни. Този факт показва доколко въпросният закон – законът за отхвърлянето на намесата – е вкоренен в същността на властта. Той прониква във всяко нещо, като се започне от съперничеството за управлението на някоя малка област и се стигне до борбата на двама владетели за автономна власт в рамките на една държава. Така без всякакво съмнение става ясно, че стремежът към самостоятелност на властта налага закона за предотвратяване на съучастието в нея, който е разкрил своята сила и въздействие в продължение на дългата човешка история, а също и своите резултати: смутове, убийства, изгнаничество, реки от пролята кръв. |
g Deutsch (de) | '''Antwort:''' Wie wir in einigen Abhandlungen ganz klar bewiesen haben, besteht das besondere der Herrschaft (hâkimiyet) darin, eine Beteiligung an ihr zurückzuweisen. Ja, noch nicht einmal ein unbedeutender Herrscher, ein Beamter, wird eine Beteiligung seines Sohnes an den Herrschaftsaufgaben dulden. Einige fromme Herrscher haben sogar ihre eigenen Kinder umgebracht in dem Verdacht, dass diese sich an ihrer Herrschaft beteiligen wollten; und das obwohl sie sogar Kalifen waren. Dies beweist, wie grundsätzlich das "Gesetz von der Ablehnung einer Teilhaberschaft" an der Herrschaft gilt. Angefangen bei dem Erscheinen zweier Direktoren in einer Provinz bis hin zu dem Auftreten zweier Könige in einem Reich, zeigt es sich, dass "das Gesetz von der Ablehnung einer Teilhabe", welches das Erfordernis der Unabhängigkeit in der Herrschaft ist, seine Macht in der Geschichte der Menschheit durch sehr seltsame Wirren erwiesen hat. |
g Ελληνικά (el) | Απάντηση: Όπως έχουμε αποδείξει με βεβαιότητα σε μερικές επιστολές, η ουσία της κυριαρχίας είναι η απόρριψη άλλων παρεμβάσεων. Ακόμα και ο παραμικρός αρχηγός, ή προϊστάμενος δεν δέχεται στη ζώνη της κυριαρχίας του ούτε καν την επέμβαση του γιου του. Ακόμη, με την ανησυχία ότι οι αθώοι γιοι τους θα παρεμβάλουν στην κυριαρχία τους, κάποιοι θρήσκοι βασιλιάδες παρόλο που ήταν και χαλίφηδες, εκτέλεσαν τους γιους τους. Αυτό μας αποδεικνύει ξεκάθαρα το πόσο σημαντικός και ουσιώδης είναι ο κανόνας της απόρριψης άλλων παρεμβάσεων σε μία κυριαρχία. Από τους δυο δημάρχους μιας κοινότητας μέχρι και τους δύο βασιλιάδες μιας χώρας, ο κανόνας αυτός είναι απαραίτητος για την ανεξαρτησία της κυριαρχίας, και έχει δείξει την επιρροή του με πολλές σημαντικές αναταραχές στην ιστορία της ανθρωπότητας. |
g English (en) | '''The Answer:''' As we have conclusively proved in other parts of the Risale-i Nur, the mark of rulership is its rejection of interference. The most insignficant ruler or official will not tolerate the interference of his own son, even, within the sphere of his rule. The fact that, despite being Caliph, certain devout Sultans had their innocent sons murdered on the unfounded apprehension that the sons would interfere in their rule demonstrates how fundamental is this law of the rejection of interference in rulership. And the law of prevention of participation, which the independence intrinsic to rulership necessitates, has shown its strength in the history of mankind through extraordinary upheavals whenever there have been two governors in a town or two kings in a country. |
g español (es) | '''Y la respuesta es:''' Como hemos demostrado en una parta de las epístolas (rasáil) de una manera categórica, el asunto de la soberanía, ”la negación de la intervención” y su rechazo total, el gobernante más inferior o cualquier simple empleado no admite intromisión ni siquiera de su hijo dentro de los límites de su soberanía, incluso la sospecha de intromisión en la soberanía ha llevado a algunos sultanes a matar a sus hijos inocentes, a pesar de tener algo de temor de Allah y rectitud, dentro de lo que pone de manifiesto el alcance de esta ley-la ley del rechazo de la intervención-en la soberanía. De manera que se da en todas las cosas empezando por los que se disputan el acceso a la dirección de una sección pequeña hasta los sultanes que se disputan quedarse con el poder en el país. Y así mismo se ha puesto de manifiesto-sin admitir duda alguna-lo que implica la independencia de la soberanía de la ley de “impedir la coparticipación” y ha quedado claro su influencia y su fuerza a lo largo de la prolongada historia de la humanidad y a lo que conduce en cuanto a turbulencia, asesinato, destierro y ríos de sangre derramada. |
g فارسی (fa) | '''پاسخ:''' هم چنان که در برخی رسالهها به طور قطعی اثبات کردهایم شأن حاکمیت طرد مداخله است. جزییترین حاکم یا مأمور نیز دخالت حتی پسرش را در قلمرو حکومتی خود نمیپذیرد. برخی پادشاهان دیندار (با این که خلیفه بودهاند) فرزندان بیگناهشان را با توهم مداخله در حاکمیت به قتل میرساندهاند. اینها نشان میدهد که «قانون رد مداخله» تا چه حد حکمی اساسی در حاکمیت است. از وجود دو مدیر در یک ناحیه بگیرید تا وجود دو پادشاه در یک کشور، استقلال در حاکمیت، «قانون منع اشتراک» را اقتضا دارد؛ این قاعده با هرج و مرجهای فراوان قدرت خود را در تاریخ بشر نشان داده است. |
g suomi (fi) | '''Vastaus:''' Kuten olemme kiistatta muissa Risale-i Nurin osissa osoittaneet, on hallitsevan vallan merkki epäjärjestyksen estäminen. Vähäpätöisinkään hallitsija tai virkamies ei hyväksy oman poikansa vallan tavoittelua – ei edes vaikutusvaltansa piirissä. Vaikka kyseessä olivat kalifit, tietyt hurskaat sulttaanit murhauttivat perusteettomasti viattomia poikiansa tajutessaan poikien voivan puuttua valtaansa. Tämä osoittaa, kuinka keskeistä hallitsevalle vallalle on häiriön estämisen sääntö. Sekaantumisen ennaltaehkäisyn sääntö, jota vallan luontainen yhtenäisyys edellyttää, on osoittanut vahvuutensa ihmiskunnan historiassa aina suurten mullistusten kautta, silloin kun kaupungilla on esimerkiksi ollut kaksi kuvernööriä tai maalla kaksi kuningasta. |
g magyar (hu) | '''A válasz:''' Mint azt a Risale-i Nur többi részében egyértelműen bebizonyítottuk, az uralkodóság ismérve az, hogy elutasít mindenféle beavatkozást. A legjelentéktelenebb uralkodó vagy hivatalnok sem tűri el még a saját fia beavatkozását sem uralkodásába. Annak ellenére, hogy kalifák voltak, egyes elvakult szultánok megölették a saját ártatlan fiaikat is, alaptalan félelmüktől hajtva, hogy a fiúk megpróbálnak beavatkozni uralkodásukba. Ez a tény bizonyítja, hogy milyen alapvető szabály az, hogy az uralkodók elutasítanak mindenféle beavatkozást uralkodásukba. És a „beavatkozás megelőzésének törvénye”, amelyet az uralkodástól elválaszthatatlan függetlenség tesz szükségszerűvé, az emberiség történelmének során számtalanszor demonstrálta erejét azokban a rendkívüli méretű zavargásokban, amelyek akkor törtek ki, ha egy városnak két kormányzója, vagy egy országnak két királya volt. |
g Bahasa Indonesia (id) | '''Jawaban:''' Sebagaimana telah kami jelaskan secara tegas pada beberapa risalah bahwa konsekuansi kekuasaan menolak adanya campur tangan pihak lain. Bahkan, penguasa dalam tingkatan terendah atau petugas biasa sekalipun tidak mau kalau kekuasaannya dicampuri oleh orang lain, meskipun oleh anaknya sendiri. Lebih dari itu, ketika diduga ikut campur dalam kekuasaan mereka, beberapa penguasa telah tega membunuh anak mereka sendiri padahal mereka termasuk penguasa yang bertakwa dan saleh. Dari sini kita memahami betapa penolakan terhadap adanya campur tangan dalam kebijakan merupakan prinsip baku. Ia berlaku pada segala sesuatu, mulai dari dua orang yang bertengkar karena memperebutkan kekuasaan atas sesuatu yang sepele, sampai kepada dua orang penguasa yang saling berselisih karena ingin menjadi penguasa utama atas sebuah negeri. Di samping itu, independensi atas sebuah kekuasaan menolak adanya keterlibatan pihak lain. Hal ini secara tegas dibuktikan oleh sejarah panjang perjalanan umat manusia berikut berbagai dampaknya berupa berbagai kekacauan, pembunuhan, dan pengusiran. |
g македонски (mk) | '''Одговор:''' Како што неоспорно докажавме во едниот дел од Посланијата, суверената власт има својство да одбива и во потполност да отфрла вплеткување. Дури и најслабиот владетел или простиот чиновник, не прифаќа мислење во доменот на неговото овластување дури ни од својот роден син. Дотолку што, и самата помисла на можно вплеткување во власт, некои султани, иако поседувале добрина и богобојазност и биле водачи на муслиманите, ги навела на убиство на своите недолжни синови, што, всушност, покажува длабока изворност на овој закон, закон на одбивање на мешање во власта. Тој владее со сите, почнувајќи од управата над една мала област, до судир на двајца суверени владетели околу лична превласт во државата. Исто така - вон секаков сомнеж - законот за „забрана на соучествување“ во власта покажал самостојност, која ја бара власта, и јасно го изнела на видело неговото влијание во текот на долгата историја на човештвото, та низ нереди и убиства. |
g português (pt) | Resposta: como já foi provado conclusivamente, em outras partes da Risale-i Nur, a marca de governo é a sua rejeição de interferências. O governante mais insignificante ou oficial não vai tolerar a interferência do próprio filho, até mesmo dentro da esfera de seu governo. O fato de que, apesar de serem califas, alguns Sultões devotos tiveram seus filhos inocentes assassinados na apreensão infundada de que os filhos possam interferir em seu governo, demonstra quão fundamental é essa “lei da rejeição de interferência” na regência. E a “lei de prevenção de participação”, que a independência intrínseca de regência exige, mostrou sua força na história da humanidade por convulsões extraordinárias sempre que houve dois governadores em uma cidade ou dois reis em um país. |
g română (ro) | '''Răspunsul:''' După cum am demonstrat în mod explicit în alte părți ale „Scrisorii Luminii”, Domnia implică respingerea oricărui fel de intervenție. Nici cel mai neînsemnat domnitor sau conducător nu ar tolera amestecul propriului său fiu în sfera stăpânirii sale. În ciuda faptului că erau califi, fiii nevinovați ai unor sultani credincioși au fost omorâți de aceștia, din cauza suspiciunilor nefondate conform cărora aceștia se vor amesteca în guvernarea lor, și acest lucru arată cât de influentă este această „lege a respingerii intervenției în domnie”. Mai mult „legea prevenirii asocierii”, atât de necesară pentru o guvernare independentă, și-a dovedit necesitatea de-a lungul istoriei omenirii prin revolte extraordinare, atunci când au fost două guvernări într-un oraș sau doi regi într-o țară. |
g slovenčina (sk) | '''Odpoveď:''' Ako sme presvedčivo dokázali v ostatných častiach Risale-i Nur, znakom vlády je, že odmieta zasahovanie. I ten najmenej významný vládca alebo úradník nebude tolerovať zasahovanie čo i len svojho syna do sféry svojej vlády. Skutočnosť, že hoci boli kalifmi, niektorí oddaní Sultáni nechali zavraždiť svojich nevinných synov na základe neopodstatnených obáv, že ich synovia budú zasahovať do ich vlády, demonštruje ako dôležitý tento „zákon odmietnutia zasahovania“ vo vládnutí je. Od dvoch guvernérov v meste až po dvoch kráľov v krajine nezávislosť prirodzená každej vláde vyžaduje „zákon odmietnutia zasahovania“, ktorý ukázal svoju silu v ľudskej histórii pri zvláštnych prevratoch. |
g shqip (sq) | '''Përgjigjja:''' Ashtu siç e kemi provuar në mënyrë përfundimtare në pjesët e tjera të Risale-i Nurit, shenja e sundimit është se ai refuzon e mohon ndërhyrjen. Sundimtari më i papërfillshëm ose ndonjë nëpunës zyrtar nuk do të pranonte e nuk do të toleronte as ndërhyrjen e të birit të tij brenda sferës së sundimit të tij. Madje përfytyrimi i ndërhyrjes në sundim i shtyu disa mbretër që të vrisnin fëmijët e tyre të pafajshëm pavarësisht se ata kishin diçka nga devocioni e drejtësia, gjë e cila demonstron se sa themeltar është ky ligj i refuzimit të ndërhyrjes në sundim. Ky ligj sundon Çdo gjë duke filluar nga dy guvernatorë që rivalizojnë për të administruar një qytet të vogël deri tek dy mbretër që rivalizojnë për të sunduar në një vend. Dhe gjithashtu ka treguar në një mënyrë që s‟lë dyshim, “ligjin e ndalimit të pjesëmarrjes” të cilin e kërkon medoemos pavarësia e sundimit dhe ka sqaruar influencën dhe forcën e tij gjatë historisë së gjatë njerëzore gjë që ka çuar në përmbysje, trazira, vrasje, internime e në gjakderdhje. |
g Türkçe (tr) | '''Elcevap:''' Bazı risalelerde gayet kat’î ispat ettiğimiz gibi; hâkimiyetin şe’ni, müdahaleyi reddetmektir. Hattâ en edna bir hâkim, bir memur; daire-i hâkimiyetinde oğlunun müdahalesini kabul etmiyor. Hattâ hâkimiyetine müdahale tevehhümüyle, bazı dindar padişahlar –halife oldukları halde– masum evlatlarını katletmeleri, bu “redd-i müdahale kanunu”nun hâkimiyette ne kadar esaslı hükmettiğini gösteriyor. Bir nahiyede iki müdürden tut tâ bir memlekette iki padişaha kadar, hâkimiyetteki istiklaliyetin iktiza ettiği “men’-i iştirak kanunu” tarih-i beşerde çok acib herc ü merc ile kuvvetini göstermiş. |