Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
16 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | كذلك سلطان الأزل والأبد يعاقب تارك العبادة والصلاة عقاباً صارماً، لأنه يتجاوز تجاوزاً صارخاً على حقوق الموجودات ويظلمها ظلماً معنوياً بشعاً ويهضم حقوقها هضماً مجحفاً، تلك الموجودات التي هي رعاياه وخلقه. وذلك لأن كمالاتها تتظاهر على صورة تسبيح وعبادة في وجهها المتوجه إلى البارئ الحكيم سبحانه. فتارك العبادة لا يرى عبادة الموجودات ولن يراها، بل ينكرها وفي هذا بخس عظيم لقيمة الموجودات التي كلّ منها مكتوب سامٍ صمداني، قد خطّ بآيات العبادة والتسبيح وهو متوجه بآياته وتسبيحه نحو الموجد الخالق جلّ وعلا.. وكل منها -أيضاً- مرآة لتجلي الأسماء الربانية المشعة بالأنوار.. فينزل هذه الموجودات -بهذا الإنكار- من مقامها الرفيع السامي، ولا يرى في وجودها سوى العبث الخالي من المعنى، ويجردها من وظائفها الخلقية، ويظنها شيئاً هامداً ضائعاً لا أهمية له، فيكون بذلك قد استهان بالموجودات واستخف بها، وأهان كرامتها وأنكر كمالاتها، وتعدى على مصداقية وجودها. |
g български (bg) | Така е, защото съвършенствата им се изявяват под формата на възхвала и богослужене с лице, обърнато към Всемъдрия създател, всевишен е Той. Който изоставя молитвата, не вижда и не ще види богослуженето на създанията. И нещо повече, той отрича поклонението и в това се съдържа огромно подценяване на създанията и пренебрегване на стойността им. А всяко от тях е извисено вечно послание, изписано със знаменията на богослуженето и възхвалата, с които се обръща към Създателя, най-великият и най-върховният е Той. Всяко от тях е и огледало за изява на Господните Имена, излъчващи светлина. След като се отрече богослуженето, създанията се низвергват от високото им и издигнато положение, съществуването им не изглежда иначе освен само като празно и лишено от смисъл, нравствените им функции отпадат и се предполага, че тези създания са мъртви, безполезни, безплодни и без значение. Който изоставя молитвата, той ги презира, смята ги за жалки и нищожни, пренебрегва достойнството им, отрича съвършенствата им и атакува основанията за съществуването им. |
g Deutsch (de) | In gleicher Weise verletzt ein Mann, der Gott nicht mehr dient und Ihn nicht mehr anbetet, die Rechte alles dessen, was da ist, bedeutend und tut den Untertanen des Königs von Ewigkeit zu Ewigkeit (Sultan-i Ezel ve Ebed) im übertragenen Sinne ein schweres Unrecht an. Denn die Vollkommenheit allen Seins wird auf dem Antlitz derer sichtbar, die sich ihrem Meister (Sani') zugewandt haben und Ihn rühmen und verehren (tesbih ve ibadet). Diejenigen, welche Ihn nicht verehren und Ihn nicht anbeten, sehen diese Anbetung allen Seins nicht und können sie auch nicht sehen, ja leugnen sie vielleicht sogar. Zu gleicher Zeit verachten sie alles Sein, das Gott rühmt und Ihn preist (ibadet ve tesbih) und so einen hohen Rang einnimmt und deren jedes Einzelne ein Brief des Unwandelbaren (mektub-u Samedani) und ein Spiegel der Namen des Herrn ist, indem sie es von seinem hohen Rang herabziehen und es als ohne Bedeutung, ohne Aufgabe, ohne Leben und ohne Ordnung begreifen, es in seiner Vollkommenheit leugnen und verletzen. |
g Ελληνικά (el) | Έτσι ακριβώς, κάποιος που εγκαταλείπει τις προσευχές- σαλά, διενεργεί μια σοβαρή παραβίαση και μια πνευματική αδικία προς το δίκιο όλων των υπάρξεων, οι οποίες είναι οι πολίτες του Προ-Αιώνιου και Αιώνιου Σουλτάνου(Sultan-ı Ezel ve Ebed). Διότι, η τελειότητα των υπάρξεων εμφανίζεται στο στραμμένο προς Τον Πλάστη(Sani) πρόσωπό τους με δοξασμούς και προσκυνήματα. Κάποιος που έχει εγκαταλείψει το προσκύνημα, δε βλέπει και δεν μπορεί να δει το προσκύνημα των υπάρξεων. Ίσως τα απαρνιέται κιόλας. Επομένως για το λόγο ότι υποτιμά τα υπέροχα αξιώματα των δημιουργημάτων -από τα οποία το κάθε ένα βρίσκεται από άποψη λατρείας και εξύμνησης στα υπέρτερα αξιώματα, και το κάθε ένα αποτελεί μια επιστολή του Αέναου(Samedani) και έναν καθρέφτη των χαρακτηριστικών τίτλων του Συντηρητή και Επιμορφωτή(Rab)- και ότι θεωρεί ότι βρίσκονται σε μια ασήμαντη, άσχετη, άψυχη και άθλια θέση, προσβάλλει αυτά τα όντα, τα απαξιώνει και τα καταπατεί. |
g English (en) | In the same way, the man who gives up worship and ritual prayer is violating in a significant manner the rights of beings, who are like the subjects of the Monarch of Pre-Eternity and Post-Eternity, and is in fact acting unjustly towards them. For the perfections of beings are manifested through the glorification and worship performed by that aspect of them which is directed towards their Maker. The one who abandons worship does not and cannot see this worship. Indeed, he denies it. Furthermore, beings occupy an exalted position by reason of their worship and glorification, and each is a missive of the Eternally Besought One, and a mirror to its Sustainer’s names. Since he reduces them from their high positions and considers them to be unimportant, lifeless, aimless, and without duties, he is insulting them, and denying and transgressing their perfections. |
g español (es) | porque él sobrepasa de una manera flagrante los derechos de los seres existentes, les causa una injusticia inmaterial y repulsiva y veja sus derechos de una manera injusta. Ésos seres existentes que son los súbditos de Su creador. Y eso es porque sus perfecciones se manifiestan en forma de glorificación y adoración a su manera dirigida al Originador, el Sabio, sea glorificado. De manera que el que deja la adoración no ve la adoración de los seres creados y no la verá, sino que la niega. Y en esto hay un menosprecio enorme al valor de los seres existentes, cada uno de los cuales es un escrito sublime, sempiterno que ha sido escrito con los signos de la adoración y la glorificación y se dirige con sus signos y su glorificación hacia el Autor, el Creador, sea honrado y enaltecido. Y cada uno de ellos, también, es un espejo para la manifestación de los nombres divinos que irradia las luces y, con esta negación, hace bajar a estos seres existentes de su posición elevada y sublime, y no ve en su existencia otra cosa que la inutilidad vacía de significado, y los despoja de la funciones para las que han sido creados y cree que son algo acabado, perdido, sin importancia. Y con ello desprecia a los seres existentes y los menosprecia, y desprecia su dignidad y niega sus perfecciones y es injusto contra la credibilidad de su existencia. |
g فارسی (fa) | کسی که ترک نماز و عبادت میکند نیز در حقیقت نسبت به حقوق موجودات که در حکم رعیت سلطان ازل و ابد میباشند تجاوزی مهم نموده، ستمی معنوی روا میدارد، زیرا کمال موجودات با تسبیح و عبادت در چهره رو به خالقشان نمایان میگردد. فردی که ترک عبادت میکند عبادت موجودات را نمیبیند و نمیتواند ببیند و اصولاً آن را انکار میکند. در آن صورت موجوداتی را که از نظر عبادت و تسبیح مقامات عالی دارند و هر یک از آنها در حکم مکتوبی صمدانی و آیینهیی برای اسماء ربّانی هستند، تحقیر کرده و وضعیت آنها را بیاهمیت، و خودشان را بیمسؤولیت و بیروح و پریشان قلمداد میکند. او چنین موجوداتی را تحقیر کرده، و کمالاتشان را نادیده میانگارد و به حقوقشان تجاوز میکند. |
g suomi (fi) | Samaan tapaan ihminen, joka luopuu palvonnasta ja rituaalirukouksesta, rikkoo merkittävällä tavalla oikeuksiaan, jotka ovat Luomattoman ja Ikuisesti Yksinvaltiaan säätämiä, ja toimii epäoikeudenmukaisesti niitä kohtaan. Olentojen täydellisyys ilmenee ylistämisen ja palvonnan kautta, joka suunnataan kohti heidän Tekijäänsä. Ken hylkää palvonnan, ei pysty näkemään sen merkitystä ja näin ollen kiistää sen. Olennot saavuttavat korkea-arvoisen aseman palvontansa ja ylistyksensä ansiosta, jokaisen ollessa Kaikkivaltiaan Allahin kirjelmä ja hyväntekijänsä nimien heijastuma. Koska palvonnan hylkääjä alentaa olennot korkeasta asemastaan ja pitää niitä joutavina, elottomina, päämäärättöminä ja velvollisuudettomina, loukkaa hän niitä ja kiistää ja rikkoo niiden täydellisyyden. |
g magyar (hu) | Hasonlóképpen, az az ember, aki felhagy az istenszolgálattal és az imával, jelentős mértékben csorbítja a teremtmények jogait, akik az örökké létező Uralkodó alattvalói, és valójában igazságtalanul viselkedik velük. Mert a teremtmények tökéletessége abban a magasztalásban és istenszolgálatban nyilvánul meg, amelyet lényük Teremtőjük felé irányuló oldala végez. Az, aki az imát elhagyja, nem látja és nem láthatja ezt az istenszolgálatot. Sőt, egyenesen tagadja azt. Továbbá, a teremtmények magas rangja istenszolgálatuktól és az általuk végzett magasztalástól függ, mindegyikük a fohászok örök Birtokosának követe, Ura Neveinek tükre. Mivel az ilyen ember a teremtményeket megfosztja magas rangjuktól, jelentéktelennek, élettelennek, cél és feladat nélkülinek tartja őket, megsérti őket, tagadja tökéletességüket. |
g Bahasa Indonesia (id) | Demikian pula dengan Sang Penguasa Azali dan Abadi, Dia akan menghukum orang yang meninggalkan ibadah dan shalat dengan hukuman yang berat. Sebab, orang tersebut jelas-jelas telah melanggar hak seluruh entitas yang merupakan rakyat dan makhluk-Nya sekaligus telah menzalimi mereka. Hal itu karena kesempurnaan para makhluk itu tampak dalam bentuk tasbih dan ibadah kepada Allah Sang Pencipta. Sedangkan orang yang meninggalkan ibadah tidak melihat dan tidak mengakui ibadah semua entitas tadi bahkan ia mengingkarinya. Ini tentu saja sangat merendahkan mereka (entitas) yang masing-masing merupakan goresan Tuhan dan cermin mani- festasi nama-nama Tuhan di mana mereka berada dalam posisi yang tinggi dari sisi ibadah dan tasbih. Maka, dengan sikap pengingkarannya itu, orang tadi telah merendahkan kedudukan mereka yang mulia di mana ia hanya melihat mereka sebagai sesuatu yang sia-sia belaka tanpa tugas apa-apa. Ia juga menganggap semua entitas itu sebagai sesuatu yang tidak bernilai. Dengan begitu, ia telah menghinakan dan meremehkan semua enti- tas, serta merendahkan kemuliaan dan kesempurnaan mereka. |
g македонски (mk) | Тој што ќе го напушти ибадетот, не воочува ниту ќе воочи ибадет на тие суштества, па дури и го негира. Во тоа е нанесена огромна штета на вредноста на суштествата од кои, инаку, секое од нив е едно возвишено писмо на Самоопстојниот, испишано со ајети на ибадет и теспих(<ref>Теспих (а.р.) – славење на Бога со изговарање на зборовите: „Субханаллах“ – Славен нека е Аллах (заб. на прев.).</ref>), а со своите ајети и тесписи насочено наспроти Изумителот и Создадетелот, висок е Тој и Возвишен. Секој од нив исто така е огледало, во кое се одразува блескавоста и светлоста на Господаревите убави Имиња. Дотичниот простак, овие суштества со своето негирање ги симнува од нивната висока и издигната положба, и во нивното постапување не гледа ништо освен испразнетост без никаква смисла, и ги разголува од нивните конституитивни функции, ги смета за бедни, пропаднати и небитни, негирајќи ги нивните совршенства, и нафрлајќи се на автентичноста на нивното постоење. |
g português (pt) | Da mesma forma, o homem que desiste da adoração e da salat está a violar de forma significativa os direitos dos seres, que são como os sujeitos do Monarca da Pré e Pós-Eternidade, e está de fato agindo injustamente em relação a eles, porque as perfeições dos seres manifestam-se pela glorificação e adoração, realizadas por esse aspecto deles direcionadas ao seu Criador. Aquele que abandona a adoração não faz e não pode ver essa adoração. Na verdade, ele a nega. Além disso, os seres ocupam uma posição elevada em razão da sua adoração e glorificação, e cada um é uma missiva do Um Eternamente Procurado, e um espelho para os nomes de seu Mantenedor. Uma vez que ele os reduz de seus altos cargos e considera-os sem importância, sem vida, sem rumo e sem direitos, ele os insulta, nega-os e transgride suas perfeições. |
g română (ro) | cu gradul în care crima lui încalcă aceste drepturi, la fel și omul care delasă adorarea și rugăciunea încalcă serios drepturile omului, care sunt precum supușii Domului Etern și Veșnic, și săvârșește o nedreptate spirituală împotriva acestora. Pentru că perfecțiunea ființelor umane se manifestă prin preamărirea și adorarea făcută de către acea latură a lor care se îndreaptă către Creatorul lor. Aceia care delasă rugăciunea nu văd și nu pot vedea actele de adorare ale ființelor, ba chiar le reneagă. Astfel, acest lucru reprezintă o decădere a valorii creaturilor, datorate adorării și preamăririi care, fiecare dintre ele este o scrisoare a Creatorului Absolut și o oglindă a Numelor Lui. Prin urmare, consideră creaturile în afară de el neînsemnate, lipsite de scopuri, neînsuflețite și sărmane, fără rost și întrece măsura, negând perfecțiunea lor. |
g slovenčina (sk) | Rovnakým spôsobom človek, ktorý zanechá uctievanie a salát závažným spôsobom duchovne porušuje práva bytostí, ktoré sú ako poddaní Vládcu Pred-Večnosti (Ezel) a Po-Večnosti (Ebed) a v skutočnosti duchovne jedná voči nim nespravodlivo. Pretože dokonalosti bytostí sú prejavované oslavovaním a uctievaním vykonávaným tým ich aspektom, ktorý je smerovaný voči ich Tvorcovi. Človek, ktorý zanechá uctievania, nevidí a nemôže vidieť toto uctievanie. Naozaj ho odmieta. Ba čo viac, každá bytosť zaujíma vznešené postavenie z dôvodu svojho uctievania a oslavovania a je prípisom Večne Proseného (Samad) a zrkadlom Mien svojho Pána (Rabb). Keďže znižuje vysokú pozíciu bytostí a správa sa k nim ako k nevýznamným, neživým, bezcielnym a takým, ktoré nemajú povinnosti, uráža ich a odmieta a porušuje ich dokonalosti. |
g shqip (sq) | Në të njëjtën mënyrë Sulltani i Parapërjetshëm e i Paspërjetshëm e ndëshkon rreptë atë që braktis adhurimin dhe faljet rituale, sepse ai shkel e dhunon në kuptim të drejtat e qënieve, të cilat janë si nënshtetëset e Atij Sulltani të Përjetshëm, dhe në fakt ai vepron padrejtësisht ndaj tyre, sepse plotësimet e qënieve manifestohen nëpërmjet lavdërimit dhe adhurimit të kryera nga ai aspekt i tyre që orientohet drejt Krijuesit të tyre të Gjithurtë. Ai që e braktis adhurimin nuk e shikon adhurimin e qënieve dhe as nuk do të jetë në gjendje ta shohë. Madje ai e mohon atë. Për më tepër, qëniet zënë një pozitë të lartë nëpërmjet adhurimit dhe tesbihatit të tyre, dhe secila prej tyre është një mesazh i lartë i të Adhuruarit të përjetshëm dhe si një pasqyrë për reflektimin e Emrave Dritëdhënës të Krijuesit të saj. Ai, me këtë mohim, i zbret qëniet nga pozitat e tyre të larta dhe i shikon ato si të parëndësishme, të pajeta, pa qëllim dhe pa detyra dhe, në këtë mënyrë, ai i fyen ato, i mohon, i përçmon dhe shkel e cënon plotësimet e tyre. |
g Türkçe (tr) | Öyle de ibadeti ve namazı terk eden adam, Sultan-ı ezel ve ebed’in raiyeti hükmünde olan mevcudatın hukukuna ehemmiyetli bir tecavüz ve manevî bir zulmeder. Çünkü mevcudatın kemalleri, Sâni’e müteveccih yüzlerinde tesbih ve ibadet ile tezahür eder. İbadeti terk eden, mevcudatın ibadetini görmez ve göremez, belki de inkâr eder. O vakit ibadet ve tesbih noktasında yüksek makamda bulunan ve her biri birer mektub-u Samedanî ve birer âyine-i esma-i Rabbaniye olan mevcudatı; âlî makamlarından tenzil ettiğinden ve ehemmiyetsiz, vazifesiz, camid, perişan bir vaziyette telakki ettiğinden mevcudatı tahkir eder; kemalâtını inkâr ve tecavüz eder. |