Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
10 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وبهذا فالدعاء سرّ من أسرار العبودية. والعبودية لابد أن تكون خالصةً لوجه الله، بأن يأوي الإنسانُ إلى ربِّه بالدعاء مُظهرا عجزَه، مع عدم التدخل في إجراءات ربوبيته، أو الاعتراض عليها، وتسليمُ الأمر والتدبير كلّه إليه وحدَه، مع الاعتماد على حكمته من دون اتهامٍ لرحمته ولا القنوط منها. |
g Deutsch (de) | So ist das Gebet ein Geheimnis des Dienstes und der Anbetung (dua bir sirr-i ubudiyet). Dienst und Anbetung dient aber allein dazu, "das Antlitz Allahs" zu schauen. Man muss vor Ihm allein seine Schwäche (adjz) offen legen, zu Ihm allein seine Zuflucht nehmen. An Seiner Herrschaft (rububiyet) soll der Mensch keinen Anteil zu nehmen versuchen. Ihm soll er die Vorsorge (tedbir) überlassen. Seiner Weisheit soll er vertrauen. An Seiner Barmherzigkeit darf er nicht zweifeln. |
g English (en) | That is to say, supplication has the meaning of worship and man’s acknowledging his servitude to God. As for worship and servitude to God, it should be purely and sincerely for God’s sake. Man should only proclaim his impotence and seek refuge with Him through supplication, he should not interfere in His dominicality. He should leave the taking of measures to Him and rely on His wisdom. He should not accuse His Mercy. |
g español (es) | De manera que la súplica es el secreto de la servidumbre y la servidumbre ha de ser necesariamente solo por la faz de Allah, por lo que debe manifestar su incapacidad y refugiarse únicamente en Él, por medio de la súplica, sin inmiscuirse en Su señorío, dejándole el control de los asuntos a Él y apoyándose en Su sabiduría sin poner en duda Su misericordia, sea ensalzado. |
g suomi (fi) | Eli anomisella on merkitystä palvonnassa, ja ihminen tunnustaa olevansa Allahin palvelija. Mitä palvontaan ja Allahin palvelemiseen tulee, niiden pitäisi olla puhtaasti ja vilpittömästi Allahin tähden. Ihmisen tulisi vain julistaa kyvyttömyyttään ja etsiä Häneltä turvaa rukoilemalla, eikä puuttua Hänen jumalallisuuteensa. Hänen pitäisi jättää toimenpiteisiin ryhtyminen Hänelle ja luottaa Hänen viisauteensa. Ihmisen ei pitäisi syyttää Hänen armoaan. |
g Hausa (ha) | Kenan dai ashe, addu’a ba wai neman yayewa ba ne kawai, a’a wani nau’i ne ma na bauta. |
g Bahasa Indonesia (id) | Dari sini dapat dipahami bahwa doa merupakan salah satu raha- sia ubudiah. Sementara ubudiah harus dilakukan dengan ikhlas karena Allah. Yaitu dengan berdoa kepada Tuhan seraya memperlihatkan kepapaan tanpa ikut campur dalam prosedur rububiyah-Nya. Manusia harus menyerahkan segala urusan pada pengaturan-Nya dan bersan- dar pada hikmah-Nya tanpa putus asa terhadap rahmat-Nya. |
g română (ro) | Înseamnă că ruga este o taină a adorării. În ceea ce privește adorarea trebuie să fie făcută cu devotament, numai de dragul lui Allah. Ar trebui să se adăpostească numai la El, prin rugă, pentru a-și arăta neputința. Nu ar trebui să se amestece în ceea ce privește aspectele ce țin de statutul lui de Domn. Hotărârea și controlul asupra tuturor lucrurilor trebuie lăsate în seama Lui, astfel trebuie să se încreadă în Înțelepciunea Lui și să nu fie acuzat în ceea ce privește îndurarea. |
g shqip (sq) | Atëherë me këtë, lutja është një mister i adhurimit. Sa për faljen dhe adhurimin ndaj Zotit xh.sh, ato duhet të jenë të sinqerta dhe të mirëfillta për hir të Krijuesit. Njeriu duhet të kërkojë mbrojtje dhe të shfaqë pafuqinë e tij nëpërmjet faljeve e lutjeve. Ai nuk duhet të ndërhyjë në kompetencat e Krijuesit, por duhet t’ia lërë vetëm Atij marrjen e masave si dhe të mbështetet në urtësinë e Tij dhe të mos e akuzojë mëshirën e Zotit duke prerë shpresat nga kjo mëshirë. |
g Türkçe (tr) | Demek dua, bir sırr-ı ubudiyettir. Ubudiyet ise hâlisen livechillah olmalı. Yalnız aczini izhar edip dua ile ona iltica etmeli. Rububiyetine karışmamalı. Tedbiri ona bırakmalı. Hikmetine itimat etmeli. Rahmetini ittiham etmemeli. |