Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)نعم، إن الإنسان يشبه البذرة، فلقد وُهبت للبذرة أجهزة معنوية من لدن «القُدرة» وأدرجت فيها خطة دقيقة ومهمة جدا من لدن «القَدَر» لتتمكن من العمل داخل التربة، ومن النمو والترعرعِ والانتقال من ذلك العالم المظلم الضيق إلى عالم الهواء الطليق والدنيا الفسيحة، وأخيرا التوسلِ والتضرعِ لخالقها بلسان الاستعداد والقابليات لكي تصير شجرةً، والوصولِ إلى الكمال اللائق بها.
 g Deutsch (de)Ja, der Mensch ähnelt einem Samenkorn. Gleich ihm sind dem Samenkorn von der Macht (Gottes; qudret) bedeutende geistige Anlagen und von der Bestimmung (Gottes; qader) ein fein abgestimmtes und kostbares Programm mitgegeben worden. So soll es unter der Erde arbeiten, aus dieser engen Welt emporwachsen, in die weite, luftige Welt hineinwachsen und von seinem Schöpfer in seiner Fähigkeit unausgesprochen erbitten, ein Baum zu werden, jene Vollkommenheit zu erreichen, die ihm gebührt.
 g English (en)Indeed,  man resembles a seed. This  seed  has  been given significant  immaterialbmembers by Divine power and a subtle, valuable programme by Divine Determining, so that it may work  beneath the ground, and emerging from that narrow world, enter the broad world of the air, and asking  its Creator with the tongue of its disposit ion to be a tree, find a perfection worthy of it.
 g español (es)'''En efecto:''' El hombre se asemeja a una semilla. Esta semilla ha sido dotada de importantes mecanismos inmateriales por el poder divino y de un programa sutil y valioso por el decreto divino, para que pueda trabajar bajo la tierra; de manera que sale de ese estrecho mundo y entra en el amplio mundo del aire, y pide a su Creador con la lengua de su predisposición convertirse en un árbol y encuentra una perfección digna de ella.
 g suomi (fi)Todellakin, ihminen muistuttaa siementä. Jumalallinen Mahti on antanut tälle siemenelle merkittävät aineettomat jäsenet ja jumalallinen kohtalo arvokkaan ohjelmiston, jotta se voi ahertaa maan alla ja tunkea esiin siitä kapeasta maailmasta ilman laajaan maailmaan ja pyytää Luojaltaan kykyjensä kielellä, että kasvaisi puuksi, että löytäisi arvoisensa täydellistymän.
 g Hausa (ha)Mutum kamar wani tsiro ne. wannan tsiro ya yadu da yardan Allah, tun daga ƙarƙashin kasa har ya kai ga ya fito wannan duniya shi ma (tsiron) rokon Allah yake Allah yasa ya girma ya kai ga ya zama bishiya.
 g Bahasa Indonesia (id)Ya, manusia menyerupai benih. Benih itu diberi sejumlah perang- kat maknawi yang berasal dari qudrah ilahi serta dilengkapi dengan program yang sangat halus dan penting yang berasal dari qadar ilahi agar ia bisa bekerja di dalam tanah, bisa tumbuh, dan bisa berpindah dari alam gelap dan sempit tersebut menuju alam dunia yang lapang. Terakhir, ia meminta dan bersimpuh kepada Tuhan lewat lisan poten- sinya agar bisa menjadi pohon, serta mencapai kesempurnaan yang sesuai dengannya.
 g română (ro)Într-adevăr, omul seamănă cu o sămânță. Așa cum acestei semințe i s-au dat niște unelte spirituale și importante din partea Puterii și un program delicat și valoros din partea Destinului Divin, tot așa ea poate lucra sub pământ, poate ieși din acea lume îngustă, poate intra în lumea vastă a aerului, poate să ceară Creatorului, prin limbajul dispoziției ei, să fie un copac și să găsească o perfecțiune demnă de ea.
 g shqip (sq)Po, vërtet njeriu i ngjason një fare. Kësaj fare i janë dhënë shumë aparatura jolëndore të rëndësishme nga ana e Zotit xh.sh. si dhe i është dhënë një program pune i hollë e i vlefshëm me qëllim që ajo të mund të punojë brenda tokës dhe duke dalë nga bota e ngushtë për në botën e gjërë të ajrit. Së fundi, ajo duke i kërkuar Krijuesit me gjuhën e mobilizimit të vet që të jetë një pemë, gjen një përkryerje të përshtatshme për të.
 g Türkçe (tr)Evet insan bir çekirdeğe benzer. Nasıl ki o çekirdeğe kudretten manevî ve ehemmiyetli cihazat ve kaderden ince ve kıymetli program verilmiş. Tâ ki toprak altında çalışıp, tâ o dar âlemden çıkıp, geniş olan hava âlemine girip, Hâlık’ından istidat lisanıyla bir ağaç olmasını isteyip kendine lâyık bir kemal bulsun.