Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)إذن فالإنسان الذي خُلق في «أحسن تقويم» إذا حَصَر فكرَه في الحياة الدنيا وحدَها فسيهبط ويتَّضع ويصبح أقل شأنا بمائة درجة من حيوان كالعصفور وإن كان أسمى وأتم من الحيوان من حيث رأسماله بمائة درجة. ولقد وضّحتُ هذه الحقيقة بمَثَلٍ أوردته في موضع آخر وسأعيدُه هنا بالمناسبة:
 g Deutsch (de)Das heißt also, dass der Mensch, der als ein Musterbeispiel der Schöpfung (Ahsen-i Taqvim suret) erschaffen wurde, noch hundertfach unter ein Tier wie den Sperling herabsinkt, obwohl er doch von seiner Substanz her dem Tier hundertfach überlegen wäre, wenn er sich in seinem Denken auf das rein Irdische beschränkt. Ich hatte diesen Tatbestand bereits weiter oben in einem Gleichnis erklärt. Ich möchte in diesem Zusammenhang dieses Gleichnis noch einmal anführen. Es war dies wie folgt:
 g English (en)This means that if man, who is created on the most excellent of patterns, restricts his thought to the life of this world, he falls a hundred times lower than a creature like a sparrow, although he is higher than the animals. I explained this fact in another place by means of a comparison. It is related to this, so I shall repeat it here. It was like this:
 g español (es)'''Así pues, el ser humano''', que ha sido creado en la forma de la mejor constitución, si restringe su pensamiento a la vida de este mundo, caerá cien veces más bajo que una criatura como un gorrión, aunque sea más elevado que los animales. 
'''A pesar de que ya he explicado''' esta realidad con una analogía en otro lugar, la voy a repetir aquí porque es pertinente.
 g suomi (fi)Tämä tarkoittaa, että jos ihminen – joka on luotu verrattomimmista osista – rajoittaa ajatuksensa tämän maailman elämään, putoaa hän sata kertaa alemmaksi kuin luontokappaleet kuten varpunen, vaikka on eläimiä ylempi. Selitin tämän asian toisessa paikkaa vertauksen avulla. Koska se liittyy tähän, toistan sen tässä. Se kuuluu näin:
 g Hausa (ha)Saboda, shi mutum, wanda aka halitta a bisa kyakkyawan tsari, idan har tunaninsa zai tsaya ne game da duniya, kawai, to sai ya koma mafi ƙasƙantar maƙasƙanta sai ya koma tsuntsu da dabba duk sun fi shi daraja.

Na yi bayanin wannan sosai a wani wuri ta hanyar bada misah:
 g Bahasa Indonesia (id)Jadi, manusia yang tercipta dalam “bentuk terbaik” jika hanya memfokuskan perhatian pada kehidupan dunia semata, maka ia akan jatuh seratus kali jauh lebih rendah daripada hewan meskipun dari sisi modal ia seratus kali lebih tinggi. Hakikat ini telah kujelaskan lewat sebuah perumpamaan yang dimuat dalam bagian lain. Namun di sini aku akan mengutarakannya kembali.
Seseorang memberikan uang sebanyak sepuluh koin emas ke- pada pelayannya. Ia memerintahkan pelayan itu untuk memilih baju dari kain yang paling bagus untuk dirinya. Lalu ia memberikan kepada pelayan yang lain seribu koin emas. Namun selain memberi uang, ia juga memberi daftar kecil berisi sejumlah hal yang harus ia penuhi. Ia memasukkan uang dan daftar tadi ke dalam saku pelayan tersebut. Lalu ia menyuruh mereka pergi ke pasar.
 g română (ro)Înseamnă că, dacă omul care a fost creat cu cea mai frumoasă înfățișare își va restrânge scopul numai la această viață lumească, - în ceea ce privește capitalul, cu toate că este mai presus de o sută de ori decât animalele -, el va decădea de o sută de ori mai prejos decât o vrabie. Am explicat acest lucru într-un alt loc, printr-o pildă și fiindcă a venit vorba, o voi spune din nou. Era așa:
 g shqip (sq)Kjo do të thotë: Në qoftë se njeriu, i cili u krijua në modelin më të bukur e ngushton ose e kufizon mendimin e tij vetëm për jetën e kësaj bote, atëherë ai do të binte njëqind herë më poshtë se sa një krijesë si trumcaku, pavarësisht se qëndron më lart se kafshët. Këtë fakt e kam sqaruar në një vend tjetër nëpërmjet një krahasimi, por meqenëse lidhet me këtë, do ta përsëris.
 g Türkçe (tr)Demek ahsen-i takvim suretinde yaratılan insan, hayat-ı dünyeviyeye hasr-ı fikr etse; yüz derece sermayece hayvandan yüksek olduğu halde, yüz derece serçe kuşu gibi bir hayvandan aşağı düşer. Başka bir yerde bir temsil ile bu hakikati beyan etmiştim. Münasebet geldi, yine o temsili tekrar ediyorum. Şöyle ki: