Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
10 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | والسرُّ في وَفْرَةِ الأجهزة التي مُنحت للإنسان وغِناها هو: أن حواسَّ الإنسان ومشاعرَه قد اكتسبت قوةً ونماءً وانكشافا وانبساطا أكثر؛ لما يملك من الفكر والعقل، فقد تبايَن كثيرا مدى استقطاب حواسه، نظرا لتباين وكثرة احتياجاته. لذا تنوعت أحاسيسُه وتعددت مشاعرُه.. ولأنه يملك فطرةً جامعةً فقد أصبح محورا لآمالٍ ورغباتٍ عدة ومدارا للتوجّه إلى مقاصدَ شتّى.. ونظرا لكثرة وظائفه الفطرية فقد انفرجت أجهزتُه وتوسّعت.. وبسبب فطرته البديعة المهيأة لشتى أنواع العبادة فقد مُنح استعدادا جامعا لبذور الكمال؛ |
g Deutsch (de) | Die Sinne und Empfindungen des Menschen wurden durch seinen Verstand und seine Vorstellungskraft (aqil ve fikir) weit entwickelt und ihr Bereich ausgedehnt. In seiner Notlage (ihtiyadjat) entstanden ihm zahlreiche verschiedene Empfindungen. Und seine Empfindsamkeit hat sich in verschiedenster Hinsicht entfaltet. Die Zusammengesetztheit seiner Natur (fitratin djamiiyet) hat dazu beigetragen, seine Wünsche auf sehr viele Ziele zu richten. Und weil er sehr viele natürliche Aufgaben (vazife-i fitriye) vorfand, haben sich seine Anlagen und Fähigkeiten gewaltig ausgebildet. Und weil er seiner Natur (fitrat) nach zu jeder Art Anbetung geschaffen war, wurde ihm jene Fähigkeit (istidad) verliehen, welche den Samen zu jeglicher Vollkommenheit in sich enthält. |
g English (en) | The reason for man’s wealth in regard to faculties is this: by reason of the mind and thought, man’s senses and feelings have greatly developed and expanded. And numerous emotions have come into being because of the multiplicity of his needs. And his senses have become extremely diverse. And because of the comprehensiveness of his nature, desires have appeared turned towards numerous aims. And because he has numerous duties due to his nature, his members and faculties have expanded greatly. And since he has been created with a nature capable of performing every sort of worship, he has been given abilities which embrace the seeds of all perfections. |
g español (es) | '''La riqueza del ser humano en el sentido de las''' aptitudes es por este secreto que consiste en que los sentidos del ser humano y sus aptitudes han adquirido un despliegue y una gran expansión por medio del intelecto y del pensamiento. Y sus sentidos se han vuelto extremadamente diversos y su sensibilidad se ha diversificado mucho a causa de la abundancia de sus necesidades Y debido a la amplitud de su naturaleza, los deseos han aparecido dirigidos hacia numerosos objetivos. Y porque tiene numerosas tareas debido a su naturaleza, sus instrumentos y sus facultades se han expandido enormemente. Y puesto que ha sido creado con una naturaleza capaz de realizar todo tipo de adoración, se le han otorgado capacidades que reúnen las semillas de todas las perfecciones. |
g suomi (fi) | Syy ihmisen vaurauteen, mitä tulee elimiin, on tämä: mielen ja ajattelun vuoksi ihmisen aistit ja tunteet ovat suuresti kehittyneet ja laajentuneet. Ja lukuisat tunteet ovat muotoutuneet johtuen hänen tarpeidensa moninaisuudesta. Ja hänen aisteistaan on tullut erittäin monipuolisia. Johtuen hänen luonteensa laajuudesta, halut ovat ilmaantuneet ja kääntyneet lukuisiksi tavoitteiksi. Ja koska hänellä on lukuisia tehtäviä johtuen luonteestaan, ovat hänen jäsenensä ja elimensä laajentuneet merkittävästi. Ja koska hänet on luotu sellaisen luonteen kanssa, joka pystyy suorittamaan kaikenlaista palvontaa, on hän saanut sellaiset kyvyt, jotka omaksuvat kaikkien täydellisyyksien siemenet. |
g Hausa (ha) | Shin ka taɓa tsayawa ka, tambayi kanka: me yasa mutum ne kawai aka sani da dukiya? Ga Amsa: Mutum shi ke da tunani da hangen nesa, shi kuma ke da ji da gani, kuma shi ke da guri/buri da kwaɗayi. Saboda wannan yanayi nasa, sai ya kasance buƙatunsa da aikace-aikacensa sun faɗaɗa, sun kai inda suka kai. Kuma shi da ma an halitta shi kusan daidai da waɗannan abubuwa, sai Allah mahaliccinsa ya kai shi wani matsayin kusa da kamata, amma da saura. Kamar dai yadda ake cewa: “Ɗan adam tara yake, bai cika goma ba.” |
g Bahasa Indonesia (id) | Rahasia mengapa manusia dianugerahi perangkat yang begi- tu banyak adalah karena indra dan perasaan manusia mendapatkan kekuatan, pertumbuhan, ketersingkapan, dan pembentangan yang lebih banyak lantaran memiliki akal dan pikiran. Karena kebutuhan- nya banyak, maka muncullah indranya yang sangat beragam. Lalu karena ia memiliki fitrah komprehensif, maka ia menjadi poros dari segala impian dan keinginan. Juga karena banyaknya tugas fitri yang dimiliki, maka perangkatnya juga berkembang dan meluas. Dengan keberadaan fitrah yang disiapkan untuk melakukan berbagai tugas ibadah, manusia diberi potensi yang mencakup seluruh benih kesem- purnaan. |
g română (ro) | Taina care se află la baza bogăției omului în ceea ce privește capacitățile lui este aceea că simțurile și sentimentele lui au fost dezvoltate și extinse foarte mult datorită rațiunii și a gândirii. Și din pricina multitudinilor de nevoi el a fost înzestrat cu foarte multe tipuri de simțuri. Astfel a căpătat o multitudine de simțuri de diferite feluri. Iar datorită naturaleții sale complexe, omului i-au fost date numeroase dorințe care au condus mai apoi spre numeroase scopuri. Și datorită multitudinilor sarcinilor sale, pricinuite de naturalețe, părțile și simțurile sale s-au extins mult. Iar datorită faptului că el a fost creat cu o capacitate naturală de a îndeplini orice fel de act de adorare i-au fost date abilitățile complexe ale tuturor semințelor desăvârșirii. |
g shqip (sq) | Sekreti i epërsisë së njeriut në lidhje me gjymtyrët e holla dhe aparaturat shpirtërore është ky: Shqisat e njeriut dhe ndjenjat e tij kanë fituar shumë zhvillim dhe shtrirje, pasi ai ka mendjen dhe mendimin. Shumë emocione dhe ndjeshmëri të holla kanë ardhur në ekzistencë për shkak të shumëllojshmërisë së nevojave të tij. Shqisat e tij janë shfaqur të lloj-llojshme. Dhe për shkak se posedon një natyrë gjithëpërfshirëse, ai është bërë një bosht për dëshira e shpresa të shumta të cilat drejtohen për tek synime të pafundme. Duke parë detyrat e tij të shumta për shkak të natyrës, gjymtyrët dhe aparatet e tij janë shtrirë shumë. Dhe meqë ai është krijuar me një natyrë të aftë për të bërë çdo lloj adhurimi, atij i janë dhënë aftësitë që të përqafojë farërat e gjithë përsosmërisë. |
g Türkçe (tr) | İnsanın cihazat cihetiyle zenginliği şu sırdandır ki: Akıl ve fikir sebebiyle insanın hâsseleri, duyguları fazla inkişaf ve inbisat peyda etmiştir. Ve ihtiyacatın kesreti sebebiyle çok çeşit çeşit hissiyat peyda olmuştur. Ve hassasiyeti çok tenevvü etmiş. Ve fıtratın câmiiyeti sebebiyle pek çok makasıda müteveccih arzulara medar olmuş. Ve pek çok vazife-i fıtriyesi bulunduğu sebebiyle âlât ve cihazatı ziyade inbisat peyda etmiştir. Ve ibadatın bütün envaına müstaid bir fıtratta yaratıldığı için bütün kemalâtın tohumlarına câmi’ bir istidat verilmiştir. |