Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
10 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | لذا لا يمكن أن تُمنح له هذه الأجهزة الوفيرة إلى هذه الدرجة الكثيفة لتحصيل هذه الحياة الدنيوية المؤقتة الفانية فحسب، بل لابد أن الغايةَ القصوى لهذا الإنسان هي أن يفي بحق وظائفه المتطلعة إلى مقاصدَ لا نهاية لها، وأن يعلن عن عجزِه وفقرِه أمام الله تعالى بعبوديته، وأن يرى بنظره الواسع تسبيحات الموجودات، فيشهد على ذلك ويطّلع على ما تمدّه الرحمة الإلهية من إنعام وآلاء فيشكر الله عليها، وأن يُعاين معجزات القدرة الربانية في هذه المصنوعات فيتفكر فيها ويتأمل وينظر إليها نظر العبرة والإعجاب. |
g Deutsch (de) | Doch wurde ihm ein so großes Kapital und ein solcher Reichtum an Fähigkeiten sicherlich nicht dazu verliehen, um lediglich dieses bedeutungslose, vergängliche irdische Leben kennen zu lernen. Vielmehr besteht die Grundaufgabe des Menschen darin, seine auf zahllose verschiedene Ziele gerichteten Verpflichtungen wahrzunehmen, seine Schwäche, Armseligkeit und Fehlerhaftigkeit in Dienst und Anbetung zum Ausdruck zu bringen, in seiner Weitsichtigkeit den Lobpreis allen Seins zu betrachten und zu bezeugen, in allen Gnadengaben (nimetler) die Hilfe der Barmherzigkeit (Gottes; imdadat-i Rahmaniye) zu erkennen, dafür zu danken, die Wunder der Allmacht des Herrn (qudret-i Rabbaniye) in Seinen Werken zu schauen und aus diesem Anblick die Lehre zu ziehen und darüber nachzudenken. |
g English (en) | Thus, this great wealth in faculties and abundant capital was certainly not given for procuring this temporary worldly life. Rather, man’s fundamental duty is to perform his duties, which look to innumerable aims; and proclaim his impotence, poverty, and faults in the form of worship; and observing the glorifications of beings wit h a universal eye, to bear witness to them; and seeing the instances of the assistance of the Most Merciful One, to offer thanks; and gazing on the miracles of dominical power in beings, to contemplate on them as objects from which lessons may be drawn. |
g español (es) | '''Así es, pues este grado de riqueza en función de las aptitudes y de abundancia en función de la mercancía, no hay duda de que no ha sido otorgado para obtener la vida de este mundo temporal, que carece de importancia, sino que la función fundamental del ser humano es cumplir con tareas que están dirigidas a innumerables fines; y proclamar su incapacidad, pobreza y su carencia en forma de adoración; y atestiguar las glorificaciones de los seres con su mirada universal, para dar testimonio de ellas; y ver en las bendiciones las asistencias del Misericordioso; y contemplar los milagros del poder del señorío divino en las obras creadas, y reflexionar con una mirada de la que se pueda extraer lecciones.''' |
g suomi (fi) | Siten tätä suurta elinten rikkautta ja ylenpalttista pääomaa ei todellakaan ole annettu tämän tilapäisen maallisen elämän hankintoihin. Pikemminkin ihmisen perustavanlaatuinen velvollisuus on hoitaa tehtäviään, jotka katsovat lukemattomiin tavoitteisiin; ja julistavat hänen kyvyttömyyttään, köyhyyttään ja vikojaan palvonnan muodossa; ja tarkkailemalla olentojen ylistämistä yleismaailmallisella silmällä, ollakseen todistajana niille; ja nähdäkseen esimerkkejä Armollisimman avunannosta, ja ollakseen kiitollinen; ja katsoakseen jumalallisen Voiman ihmeitä olennoissa, ja tarkastellakseen niitä objekteina, joista voi oppia. |
g Hausa (ha) | To fa wannan da aka yiwa ɗan adam, ba wai don duniya kawai aka yi ta ba har ma da lahira. Ɗan adam yana neman lahira ta hanyar bauta, kaskantar da kai da ƙwaɗayi ga Allah, mai Rahama mai jin kai. |
g Bahasa Indonesia (id) | Oleh sebab itu, banyaknya perangkat dan besarnya modal manu- sia tidak mungkin diberikan sedemikian rupa hanya untuk memper- oleh kehidupan dunia yang bersifat sementara dan fana. Namun tugas utama manusia adalah bagaimana ia menunaikan tugas-tugasnya yang mengarah kepada tujuan tak bertepi; menampakkan ketidakberdayaan dan kefakirannya di hadapan Allah dalam bentuk ubudiah; melihat tasbih entitas dengan pandangannya yang menyeluruh sehingga ber- saksi atasnya; dan mengamati nikmat-nikmat Ilahi yang dianugerah- kan pada mereka sehingga bersyukur atasnya; lalu melihat mukjizat qudrah Ilahi pada ciptaan sehingga bertafakkur dengan mengambil pelajaran darinya. |
g română (ro) | Deci, această bogație a capacităților și abundența de capital nu a fost dată cu siguranță pentru a se preocupa de această viață lumească temporară. Mai degrabă, îndatorirea fundamentală a omului este să-și îndeplinească obligațiile, care privesc către obiective fără de limite, să-și proclame neputința, sărăcia și defectele sub forma supunerii, să depună mărturie față de pomenirilor aduse de creaturi urmărindu-le cu o privire amplă și să aducă mulțumiri observând printre toate binecuvântările, susținerea Celui Milostiv și să contempleze privind miracolele Puterii Divine asupra creațiilor Sale. |
g shqip (sq) | Prandaj kjo pasuri e madhe në aparaturat dhe në kapitalin e shumtë, sigurisht nuk i është dhënë njeriut për të siguruar vetëm jetën e përkohshme të kësaj bote, por detyra themelore e tij është të zbatojë obligimet e tij të cilat drejtohen për tek synime të panumërta; të shpallë pafuqinë, varfërinë dhe të metat e tij në formën e adhurimit dhe duke i vëzhguar tesbihatet e krijesave me shikim universal, të dëshmojë për to, duke parë shembujt e ndihmës së të Gjithëmëshirshmit e ta falënderojë; të shikojë me vëmendje të gjitha mrekullitë e fuqisë Hyjnore në qëniet duke i soditur ato me qëllim që të nxjerrë përfundime të logjikshme. |
g Türkçe (tr) | İşte şu derece cihazatça zenginlik ve sermayece kesret, elbette ehemmiyetsiz muvakkat şu hayat-ı dünyeviyenin tahsili için verilmemiştir. Belki şöyle bir insanın vazife-i asliyesi, nihayetsiz makasıda müteveccih vezaifini görüp acz ve fakr ve kusurunu ubudiyet suretinde ilan etmek ve küllî nazarıyla mevcudatın tesbihatını müşahede ederek şehadet etmek ve nimetler içinde imdadat-ı Rahmaniyeyi görüp şükretmek ve masnuatta kudret-i Rabbaniyenin mu’cizatını temaşa ederek nazar-ı ibretle tefekkür etmektir. |