Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
10 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فيا أيها الإنسان! ما دامت الحقيقة هكذا فدعْ عنك الغرورَ والأنانية، وأعلن أمامَ عتبة باب الألوهية عجزَك وضعفَك، أعلنهما بلسان الاستمداد، وأفصِح عن فقرك وحاجتك بلسان التضرع والدعاء، وأظهِر بأنك عبد لله خالص قائلا: ﴿ حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَك۪يلُ ﴾ فارتفعْ وارتقِ في مدارج العلا. |
g Deutsch (de) | Oh Mensch! Da dies nun einmal die Wahrheit ist, gib deinen Stolz (gurur) und deine Selbstgefälligkeit (enaniyet) auf! Bringe vor dem Throne Gottes deine Schwäche und Hilflosigkeit um Hilfe bittend, deine Armseligkeit und Bedürftigkeit flehend und betend zum Ausdruck und erweise dich als Anbeter und Diener! Sage: {"Allah ist unser Genügen und unser bester Anwalt." (Sure 3, 173)} und schwinge dich empor! |
g English (en) | O man! Since the reality of the matter is thus, give up egotism and arrogance. With the tongue of seeking help proclaim your impotence and weakness at the Divine Court, and with the tongue of entreaty and supplication, your poverty and need. Show that you are His slave. Say: God is enough for us, for He is the Best Disposer of Affairs,(*<ref>*Qur’an, 3:173.</ref>)and rise in degree. |
g español (es) | '''Así pues, ¡Oh hombre! Puesto que la realidad del asunto es así, abandona el egoísmo y la arrogancia. Con la lengua de la búsqueda de ayuda proclama tu incapacidad y debilidad ante la puerta de la divinidad, y con la lengua del ruego y la súplica, tu pobreza y necesidad, muestra que eres Su siervo y di:''' حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ '''Allah nos basta, y Él es el Mejor Guardián''' (Azora de la Familia de ‘Imrán, 173) y elévate. |
g suomi (fi) | Oi ihminen! Koska todellisuudessa asia on näin, luovu itsekkyydestä ja turhamaisuudesta. Julista kyvyttömyyttäsi ja heikkouttasi jumalallisessa Tuomioistuimessa avun etsimisen kielellä, ja köyhyyttäsi ja tarpeitasi hartaiden pyyntöjen ja rukouksen kielellä. Näytä, että olet Hänen orjansa. Sano: حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ (Koraani 3:173) ja nousee arvossa. |
g Hausa (ha) | Saboda haka ya kai ɗan adam tunda haƙiƙa abin haka yake, to duk wani son-kai da alfahari da ji-ji da kai, ajiye su gefe, ka san eewa kai raunanne ne. kuma kasasshe, sannan ka san cewa kai fa bawa ne na Allah, sannan ka roke shi da harshen kur’ani: “Allah ya isar mana, kuma madalla da kasan cewar sa wakili”. Kur’ani3: 173 |
g Bahasa Indonesia (id) | Wahai manusia! Jika demikian keadaannya, tinggalkan sifat sombong dan egoisme. Perlihatkan kelemahan dan ketidakberdayaan- mu di hadapan tangga Tuhan lewat permintaan. Tampakkan kefakiran dan kebutuhanmu dengan lisan doa. Serta tunjukkan bahwa engkau benar-benar hamba Allah seraya berkata (حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ) ‘Cukup- lah Allah menjadi Penolong kami dan Allah adalah sebaik-baik Pelindung’. Lalu naiklah menuju tangga kemuliaan. |
g română (ro) | O, omule! De vreme ce aceasta este realitatea, renunță la ignoranță și egoism. Și în Curtea Divină, prin limbajul căutării ajutorului, anuntă-ți slăbiciunea și neputința și, prin limbajul rugii și a implorării, proclamă-ți sărăcia și nevoia și arătă că ești credinciosul Lui, spunând: حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ "Ne este de ajuns [ajutorul lui] Allah şi El este Cel mai bun ocrotitor al nostru!" (<ref>Coran, Sura Al- ‘Al‘Imran: 173</ref>) și apoi înalță-te. |
g shqip (sq) | O njeri! Meqenëse e vërteta është kështu, hiq dorë nga mendjemadhësia dhe egoizmi! Nëpërmjet gjuhës së të kërkuarit ndihmë, deklaro pafuqinë tënde para derës së madhështisë Hyjnore dhe me anë të gjuhës së lutjeve e të devocionit, njofto varfërinë dhe nevojat e tua dhe deklaro që ti je rob i sinqertë i All-llahut duke thënë: حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ “Zoti është i mjaftueshëm për ne, sepse Ai është Rregulluesi i çështjeve.” Thuaje këtë dhe lartësohu. |
g Türkçe (tr) | Ey insan! Madem hakikat böyledir, gururu ve enaniyeti bırak. Uluhiyetin dergâhında acz ve zaafını, istimdad lisanıyla; fakr ve hâcatını, tazarru ve dua lisanıyla ilan et ve abd olduğunu göster. Ve حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ de, yüksel. |