Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ولا تقل: «أنا لست بشيء وما أهميتي حتى يُسخَّر لي هذا الكون من لدن الحكيم العليم عن قصد وعناية وحتى يُطلب مني الشكرَ الكلي».
 g Deutsch (de)Sage aber nicht: "Ich bin nichts. Welchen Wert hätte ich denn, dass der Allweise (Hakîm-i Mutlaq) mir diese ganze Welt dienstbar machen wollte und von mir für all dies einen Dank erwartete?"
 g English (en)Also, do not say: “I am nothing. What importance do I have that the universe should purposefully be made subject to me by an Absolutely All-Wise One, and universal thanks required of me?”
 g español (es)Y no digas:  Yo no soy nada y ¿qué importancia tengo para que el universo me sea sometido a propósito por parte de un Sabio Absoluto y que se me exijan un agradecimiento total?
 g suomi (fi)Älä myöskään sano: ”Minä en ole mitään. Mitä merkitystä minulla on, että Ehdottoman Kaikkitietävän pitäisi tarkoituksellisesti alistaa maailmankaikkeus minulle, ja minulta edellytetään maailmanlaajuista kiitosta?”
 g Hausa (ha)Ko kaɗan, kada ka ɗauki cewa “ai ni ba komai ba ne. Har ma waye ni da za’ a ce an samar da komai na duniya domina, har da za’a ce wai lallai sai na gode wa Allah?
 g Bahasa Indonesia (id)Jangan engkau berkata, “Aku tidak berarti. Apa pentingnya di- riku sehingga alam ini ditundukkan oleh Dzat Yang Mahabijak dan Maha Mengetahui untukku dengan penuh perhatian, dan bahkan di- tuntut untuk menunaikan syukur komprehensif.”
 g română (ro)De asemenea: ”Nu spune că eu sunt un nimeni. Ce importanță am eu astfel încât Cel Înțelept Absolut să facă să mi se supună acest univers și să mi se ceară mie o mulțumire generală?”
 g shqip (sq)Gjithashtu mos thuaj: “Çfarë jam unë dhe çfarë rëndësie kam që të nënshtrohet ky univers në mënyrë të qëllimshme nga ana e Zotit të Gjithëditur derisa kërkohet prej meje lutje e përgjithshme universale,
 g Türkçe (tr)Hem deme ki: “Ben hiçim, ne ehemmiyetim var ki bu kâinat bir Hakîm-i Mutlak tarafından kasdî olarak bana teshir edilsin, benden bir şükr-ü küllî istenilsin?”