Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

10 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وخلاصة القول: أنك إذا ألقيتَ السمعَ إلى النفس والشيطان فستسقط إلى أسفل سافلين وإذا أصغيتَ إلى الحق والقرآن ارتقيت إلى أعلى عليين وكنتَ «أحسن تقويم» في هذا الكون.
 g Deutsch (de)Nachsatz: Wenn du auf dein Ego horchst und auf den Teufel, sinkst du zum Niedrigsten der Niedrigen (esfel-i safilîn) herab. Wenn du auf die Wahrheit und den Qur'an horchst, steigst du zum Höchsten der Hohen (a'lâ-yi illiyyîn) auf und wirst der ganzen Welt ein Musterbeispiel (güzel taqvim) sein.
 g English (en)'''To conclude:''' If you heed Satan and your soul, you will fall to the lowest of the low. But if you heed Truth and the Qur’an, you will rise to the highest of the high and become the Most Excellent Pattern of the universe.
 g español (es)'''La conclusión de estas palabras es que, si haces caso a tu ego y al Shaiṭán, caerás en lo más bajo de lo bajo. Pero si haces caso a la Verdad y al Corán, te elevarás a lo más alto de lo alto y te convertirás en una hermosa constitución del universo.'''
 g suomi (fi)'''Lopuksi:''' Jos kuuntelet Saatanaa ja sieluasi, putoat alhaistakin alhaisemmaksi. Mutta jos kuuntelet Totuutta ja Koraania, kohoat korkeimpaakin korkeammalle ja tulet maailmankaikkeuden Erinomaisimmaksi Malliksi.
 g Hausa (ha)'''A karshan wanran magana:'''

Kai ɗan adam, idan ka bi shaiɗan da kuma son ranka, to za ka zama maƙasƙancin makaskanta. Amma idan ka bi gaskiya ka kuma bi kur’ani, to za ka samu matsayi na daukaka, ka zama ka fi kowa a wannan duniya.
 g Bahasa Indonesia (id)Kesimpulan: Jika engkau mendengar bisikan nafsu dan setan, engkau akan jatuh ke tingkat yang paling rendah. Namun jika engkau mendengar hakikat dan al-Qur’an, engkau akan naik ke tingkat yang paling tinggi dan menjadi ahsanu taqwîm di alam ini.
 g română (ro)În concluzie, dacă tu asculți de sufletul tău și de satana, vei decădea la cel mai de jos nivel. Dacă asculți de adevăr și de Coran, vei urca până la cele mai înalte nivele, vei deveni cel mai frumos model al universului.
 g shqip (sq)'''Për ta mbyllur:''' Në qoftë se i kushton vëmendje djallit dhe nefsit, ti do të biesh në shkallën më të ulët, por nëse i kushton vëmendje të vërtetës dhe Kur’anit, ti do të ngjitesh në shkallën më të lartë duke u bërë kështu '''“modeli më i bukur”''' i universit.
 g Türkçe (tr)'''Netice-i kelâm:''' Sen eğer nefis ve şeytanı dinlersen esfel-i safilîne düşersin. Eğer Hak ve Kur’an’ı dinlersen a’lâ-yı illiyyîne çıkar, kâinatın bir güzel takvimi olursun.