Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | يقال من جانب أهل الدنيا: لِمَ اسْتَأْتَ منّا وسكتّ فلا تراجعنا ولو لمرة واحدة. ثم تشكو منا شكاية شديدة قائلاً: «أنتم تظلمونني». فنحن أصحاب مبدأ، لنا دساتيرنا الخاصة نسير في ضوئها على وفق ما يتطلبه هذا العصر بينما أنت لا تُنَفِذُ هذه الدساتير على نفسك وترفضها، علماً أن من ينفذ القانون لا يكون ظالماً، بينما الرافض له يكون عاصياً. |
g Deutsch (de) | '''Von Seiten der Weltleute wird gesagt:''' Warum spielst du den Beleidigten? Nicht ein einziges Mal bist du bei uns vorstellig geworden; geschwiegen hast du! Du beschwerst dich lautstark über uns und sagst: "Ihr schikaniert mich." Aber bei uns gibt es ein Prinzip, eine eigene Devise als Erfordernis unserer Zeit. Deren Praktizierung aber akzeptierst du nicht für dich. Wer die Gesetze anwendet, kann ungesetzlich nicht handeln; wer sie aber nicht akzeptiert, ist ein Revolutionär. |
g English (en) | '''‘The worldly’ ask:''' “Why are you angry with us? You have not made application to us even once, and are silent. You complain about us bitterly, saying that we are unjust towards you. But we have our principles, we have our particular rules as demanded by the times, and you do not accept that they should be applied to you. The person who applies the law is not a tyrant, and the person who does not accept the law is rebellious. |
g español (es) | Se dice por la parte de la gente de este mundo: ¿Por qué estás descontento de nosotros y te has callado sin consultarnos ni una sola vez? Luego te quejas de nosotros fuertemente diciendo: Habéis sido injustos conmigo. Y nosotros somos gente de principios, tenemos leyes específicas a cuya luz caminamos en concordancia con lo que requiere nuestro tiempo, mientras que tú no cumples estas leyes en ti mismo y las rechazas a sabiendas de que quien cumple la ley no es injusto mientras que el que la rechaza es desobediente. |
g Bahasa Indonesia (id) | Ada pertanyaan yang berasal dari ahli dunia bahwa “Mengapa engkau tidak senang kepada kami dan bersikap diam tanpa mau berbicara kepada kami sama sekali? Kemudian engkau mengeluhkan kami dengan berkata, “Kalian telah menganiayaku.” Padahal kami adalah orang-orang yang berpegang pada prinsip. Kami mempunyai undang-undang istimewa yang sesuai dengan tuntutan masa kini. Sementara engkau tidak menerapkan undang-undang tersebut pada dirimu sekaligus menolaknya. Padahal, siapa yang menerapkan un- dang-undang tersebut tidak tergolong zalim, sebaliknya siapa yang menolaknya berarti memberontak. |
g português (pt) | 'O mundano' pergunta: "Por que você está com raiva de nós? Você nada nos solicitou, nenhuma vez, e está silencioso. Você se queixa amargamente de nós, dizendo que somos injustos com você. Mas nós temos os nossos princípios, temos as nossas regras particulares como exigido pelos tempos, e você não aceita que sejam aplicadas a você. A pessoa que aplica a lei não é um tirano, e a pessoa que não aceita a lei é rebelde. |
g Türkçe (tr) | '''Ehl-i dünya tarafından deniliyor ki:''' Sen neden bizden küstün? Bir defa olsun hiç müracaat etmeyip sükût ettin? Bizden şiddetli şekva edip “Bana zulmediyorsunuz!” diyorsun. Halbuki bizim bir prensibimiz var, bu asrın muktezası olarak hususi düsturlarımız var. Bunların tatbikini sen kendine kabul etmiyorsun. Kanunu tatbik eden zalim olmaz, kabul etmeyen isyan eder. |