Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
7 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | إنني ولله الحمد على معرفة بقصوري وعجزي، فلا أدّعى مُستعلياً على أحد من الناس مقاماً للاحترام فضلاً عن أن أدّعيه على المسلمين! بل أبصر بفضل الله تقصيراتي التي لا تحد، وأعلمُ يقيناً أني لست على شيء يُذكر، فأجد السلوانَ والعزاء في الاستغفار ورجاء الدعاء من الناس، لا التماس الاحترام منهم. وأعتقد أن سلوكي هذا معروف لدى أصدقائي كلهم. |
g Deutsch (de) | Gott sei Dank (felillahilhamd) kenne ich meine eigenen Fehler und Schwächen." Ich bin nicht so stolz, eine Ehrenstellung unter den Muslimen zu verlangen, sondern sehe alle Zeit meine grenzenlosen Fehler und meine Nichtigkeit, finde Trost, wenn ich um Vergebung bete (istighfar) und erwarte von den Leuten nicht Verehrung sondern ihr Gebet. Im übrigen glaube ich, dass alle meine Kollegen den Weg, den ich eingeschlagen habe, bereits kennen. |
g English (en) | All praise be to God, I know my faults and impotence. I do not arrogantly want any position superior to Muslims which demands respect. I am always aware of my endless faults and utter insignificance. Finding consolation by seeking divine forgiveness, I want not respect from the people, but their prayers. I reckon all my friends know of this way of mine. |
g español (es) | Yo, y la alabanza pertenece a Allah, reconozco mi cortedad y mi incapacidad, de manera que no pretendo por encima de nadie una posición de respeto y muchos menos la pretendo sobre los musulmanes. Sin embargo veo por el favor de Allah mis deficiencias sin límite y sé con certeza que no estoy en nada memorable. de manera que encuentro la conformidad y el consuelo en la petición de perdón y la esperanza de la súplica de la gente no en la búsqueda del respeto por su parte. Y creo que esta conducta mía es conocida por todos mis amigos, |
g Bahasa Indonesia (id) | Alhamdulillah aku mengetahui kekurangan dan kelemahanku. Aku tidak meminta kedudukan dan kehormatan dengan sikap sombong di atas umat Islam, melainkan aku selalu melihat kekuranganku yang tak terkira, menghibur diri dengan istigfar dan memohon doa dari masyarakat, bukan mengharap kehormatan. Kukira perilakuku ini diketahui oleh semua teman-temanku. |
g português (pt) | Eu conheço, graças a Allah, os meus defeitos e a minha impotência. Eu não me coloco arrogantemente em posição superior a qualquer pessoa, mais do que o faço com os muçulmanos que exigem respeito. Estou sempre ciente das minhas falhas intermináveis e total insignificância. Encontrando consolo, buscando o perdão divino, eu não quero o respeito das pessoas, mas suas preces. Sei que todos os meus amigos conhecem esta minha conduta. |
g Türkçe (tr) | Ben felillahi’l-hamd kendi kusurumu, aczimi biliyorum. Değil Müslümanlar üstünde mütekebbirane bir makam-ı ihtiram istemek, belki her vakit nihayetsiz kusurlarımı, hiçliğimi görüp, istiğfar ile teselli bulup halklardan ihtiram değil, dua istiyorum. Hem zannederim benim bu mesleğimi, benim bütün arkadaşlarım biliyorlar. |