Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

11 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)تعالَ لننظر إلى مصنوعاته العجيبة المتحركة. (<ref>إشارة إلى الحيوانات والإنسان، لأن الحيوان فهرس مصغّر لهذا العالم، والماهية الإنسانية مثال مصغر للكائنات، فما من شيء في العالم إلّا ونموذجه في الإنسان. (المؤلف)</ref>) فقد صُنع كلّ منها كأنه نسخة مصغرة من هذا القصر العظيم، إذ يوجد فيه ما في القصر كله. فهل يمكن أن يُدرج أحد هذا القصر مصغّرا في ماكنةٍ دقيقة غير صانعه البديع؟ أو هل يمكن أن ترى عبثا أو مصادفة في عالَمٍ ضُمَّ داخل ماكنة صغيرة؟

أي إن كل ما تشاهده من مكائن إنما هي بمثابة آية تدل على ذلك الصانع البديع، بل كل ماكنة دليل عليه، وإعلان يفصح عن عظمته، ويقول بلسان الحال: نحن مِن إبداع مَن أبدع هذا العالَم بسهولة مطلقة كما أوجدَنا بسهولة مطلقة.
 g Deutsch (de)Komm und siehe diese einzigartigen, beweglichen Kunstwerke (san'atlar)!(*<ref>*{Anspielung auf Tiere und Menschen. Denn ein Tier ist ein kleines Inhaltsverzeichnis dieser Welt und da auch der Mensch (mahiyet-i insaniye) ein verkleinertes Abbild der Schöpfung (z.B. Körper, Seele, Geist – A.d.Ü.) ist, kann man auch sagen, dass sich für alles, was es (im Himmel und auf Erden) gibt, im Menschen ein Beispiel (z.B. Körper, Rede, Wille, Träume, Phantasie – A.d.Ü.) findet.}</ref>)
Jedes von ihnen ist so gestaltet, dass es von diesem riesigen Schloss ein kleines Abbild (= eine Welt im Kleinen) ist. Alles, was es in diesem Schloss gibt, findet sich in diesem winzigen beweglichen Werk wieder. Ja wäre es den überhaupt möglich, dass ein anderer als der Baumeister (ustasi) dieses Schlosses kommen und dieses wunderbare Schloss in solch einem kleinen Werk konzentrieren könnte!? Und wäre es außerdem überhaupt möglich, dass sich in einem Werk von der Größe eines kleinen Kistchens, obwohl es doch einen in sich (vollendeten) Kosmos im Kleinen umfasst, etwas fände, dessen Gang nur zufällig oder aber sinnlos wäre!? Das aber heißt, dass, wie viele dieser einzigartigen Kunstwerke das Auge auch erblickt, sie doch alle (Gute wie Böse) das Siegel des verborgenen Meisters tragen. Ja sie gleichen sogar einem Boten, einem Ausrufer. Sie sagen unausgesprochen (lisan-i hal): "Wir sind die Kunstwerke jenes Herrn, der diese unsere ganze Welt ebenso leicht zu erschaffen vermochte, wie Er auch uns selbst ganz leicht geschaffen und ins Dasein gerufen hat (= idjad)."
 g Ελληνικά (el)Έλα, δες αυτά τα κινούμενα αξιοπερίεργα (<ref> Υποσημείωση: Εννοεί τα ζώα και τους ανθρώπους. Διότι τα ζώα είναι ένα μικρό ευρετήριο του σύμπαντος και η ουσία της ανθρωπότητας ένα σμικροποιημένο δείγμα του σύμπαντος. Οτιδήποτε υπάρχει στον κόσμο, ένα δείγμα του υπάρχει και στον άνθρωπο.</ref>)  έργα τέχνης. Το κάθε ένα είναι φτιαγμένο με έναν τέτοιο τρόπο που λες και είναι ένα μικρό δείγμα αυτού του μέγα παλατιού. Οτιδήποτε υπάρχει στο παλάτι αυτό, υπάρχει και σε αυτές τις μικρές κινούμενες μηχανές. Είναι ποτέ δυνατόν, να έρθει κάποιος άλλος από το μάστορα αυτού του παλατιού, και να σμικρύνει αυτό το απίστευτο παλάτι σε μια μικρή μηχανή; Είναι ποτέ δυνατόν, μια μηχανή μικρή όσο ένα κουτάκι να περιέχει μέσα της όλο τον κόσμο, και να υπάρχει κάτι το άσχημο ή τυχαίο μέσα της; Άρα λοιπόν, όσα αξιοπερίεργα έργα τέχνης υπάρχουν μπροστά στα μάτια μας, είναι μια σφραγίδα αυτού του κρυφού Υπάρχοντα. Ίσως και είναι ντελάληδες ή αγγελίες του. Λένε με τη γλώσσα της ύπαρξης τους: «Εμείς είμαστε έργα τέχνης ενός τέτοιου υπάρχοντα, ο οποίος έχει την ισχύ να δημιουργήσει όλο τον κόσμο μας με την ευκολία που δημιουργεί και εμάς.»
 g English (en)Come, look at these mobile works of art!(*<ref>*This alludes to animals and humans. For since animals are tiny indexes of the world, and man is a miniature sample of the universe, whatever there is in the world, a sample of it is in man.</ref>) Each has been fashioned in such a way that it is simply a miniature sample of the huge palace. Whatever there is in the palace, it is found in these tiny mobile machines. Is it at all possible that someone other than the palace’s maker could come and include the wondrous palace in a tiny machine? Also, is it at all possible that although he has included a whole world in a machine the size of a box, there could be anything in it that was purposeless or could be attributed to chance? That means that however many skilfully fashioned machines you can see, each is like a seal of that hidden one. Rather, each is like a herald or proclamation. Through their tongues of disposition they are saying: “We are the art of One Who can make this entire world of ours as easily and simply as He created us.”
 g español (es)¡Ven y mira estas obras suyas insólitas que se mueven!*(*<ref>*[Alude al animal y al ser humano, pues el animal es un índice pequeño de este mundo y la naturaleza humana es un ejemplo pequeño de este universo. Y por ello existe en el hombre un ejemplo de lo que existe en el mundo. El autor, que Allah esté complacido con él.]</ref>) Cada una ha sido modelada de tal manera que es simplemente una muestra en miniatura del enorme palacio. Todo lo que hay en el palacio se encuentra en estos pequeños mecanismos móviles. ¿Es posible que alguien, aparte del hacedor del palacio haya insertado el maravilloso palacio en un mecanismo diminuto? ¿Y es posible además que un mecanismo del tamaño de una caja contenga un mundo entero y haya algo en él que no tenga propósito o que pueda atribuirse al azar? Entonces todos los mecanismos insólitos que tu ojo ve equivalen a sellos de ese Dueño Oculto, incluso equivalen a los indicios y anuncios, y dicen con la lengua de su situación: Somos la obra de Uno que puede hacer todo este mundo nuestro del mismo modo que nos creó de la nada con facilidad.
 g فارسی (fa)بيا و اين مظاهر متحرّك صُنع باستاني را ببين!(<ref> اشاره است، به حيوانات و انسان، زيرا حیوان، فهرست كوچك اين عالم است، وماهيت انساني، مثال كوچكي براي كاينات است، از اينرو، آن چه درعالم وجود دارد، نمونه­اش درانسان يافت مي­شود. </ref>) هر كدام، به گونه­یي ساخته شده، كه گویا نسخه كوچكي از اين قصر بزرگ است، چون هر آن ­چه در قصر وجود دارد، در آن دستگاه متحرک کوچک يافت مي­شود، پس آيا ممكن است، كسي غير از سازنده و استاد آن بیاید، و این قصر عجیب را در دستگاه كوچكي بگنجاند؟ و آيا ممكن است، ایجاد دستگاه كوچكي به اندازه­ی يك قوطی، در حالی که تمام عالم را در خود جای داده است، کاری تصادفی و عبث باشد؟

بايد گفت: همه مظاهر صُنعی كه مشاهده مي­كني، هريك به منزله­ی سکّه‏ی آن ذات پنهان است، حتي هر یک در حکم راهنما و بیانیه‏يی هستند، که با زبان حال خود مي‏گويند: «ما آفریده ذاتی هستيم، كه همان طور که همه هستی را با سهولت برای ما ساخت،  ما را نیز به همان سهولت آفرید.»
 g magyar (hu)Jöjj, és nézd ezeket a mozgó műalkotásokat!(<ref>Az emberek és állatok. Mert az emberek és az állatok a világmindenség kicsiny másai, bármi is van a világban, ahhoz hasonló megvan az emberben is.</ref>) Mindegyik úgy lett kialakítva, hogy a hatalmas palota apró mása legyen. Bármi van is a palotában, az megtalálható ezekben az apró, mozgó szerkezetekben. Lehetséges-e egyáltalán, hogy a palota létrehozóján kívül bárki más belefoglalja az egész palotát egy ilyen apró szerkezetbe? És lehetséges-e, hogy bár egy egész világot belefoglalt egy ilyen kis dobozméretű szerkezetbe, legyen benne bármi is, ami céltalan, vagy a véletlennek tudható be? Ez azt jelenti, hogy bármennyi ilyen mesterien létrehozott szerkezetet látsz is, mindegyik annak a rejtőzködő Valakinek a pecsétje. Sőt, mindegyik hírnök, és kikiáltó. Természetük nyelvén azt mondják: „Olyasvalakinek a műalkotásai vagyunk, Aki ugyanolyan könnyedén képes létrehozni egész világunkat, amilyen könnyedén minket létrehozott!”
 g Bahasa Indonesia (id)Mari kita melihat berbagai ciptaan-Nya yang menakjubkan dan dinamis.(*<ref>*Maksudnya hewan dan manusia. Sebab, hewan adalah tabel miniatur alam dan manusia merupakan model miniatur seluruh entitas. Semua yang terdapat di alam ini prototipenya terdapat pada manusia—Penulis.                </ref>)Masing-masing dibuat laksana salinan miniatur istana yang besar. Pasalnya, padanya terdapat semua yang ada di dalam ista- na. Mungkinkah ada yang memasukkan istana tersebut dalam bentuk miniaturnya ke sebuah mesin kecil selain Penciptanya?! Atau, mung- kinkah engkau melihat sesuatu yang sia-sia atau bersifat kebetulan dialam dalam sebuah mesin yang kecil? Artinya, semua mesin yang kau saksikan laksana tanda yang menunjukkan Penciptanya. Bahkan seti- ap mesin menjadi petunjuk atas-Nya dan merupakan informasi yang menjelaskan keagungan-Nya. Secara lisan hal ia berkata, “Kami ada- lah kreasi Dzat yang menciptakan alam ini dengan sangat mudah se- bagaimana Dia menghadirkan kami dengan mudah pula.”
 g slovenčina (sk)Poď, pozri sa na tieto pohyblivé diela! (<ref> Toto naráža na zvieratá a ľudí. Pretože keďže sú zvieratá malými indexami sveta a ľudská podstata je miniatúrnou vzorkou, vzorka z čohokoľvek z toho, čo je vo vesmíre, je i v človeku.</ref>) Každé bolo sformované takým spôsobom, že je to jednoducho miniatúrna vzorka tohoto obrovského paláca. Čokoľvek je v paláci, je možné nájsť v týchto maličkých pohyblivých strojoch. Je vôbec možné, aby niekto iný ako je tvorca paláca, mohol prísť a zahrnúť tento čudný palác do maličkého stroja? Taktiež, je vôbec možné, že hoci zahrnul celý svet do stroja o veľkosti krabice, aby v ňom bolo čokoľvek bezúčelové alebo niečo, čo je možné pripísať náhode? To znamená, že akokoľvek veľa zručne vytvarovaných strojov môžeš vidieť, každý je ako pečať toho skrytého. Alebo skôr každý je ako zvestovateľ alebo vyhlásenie. Svojim jazykom vyhlasujú: „Sme umením Toho, Kto môže vytvoriť celý tento náš svet tak ľahko a jednoducho ako stvoril nás.“
 g shqip (sq)Eja, shikoji këto vepra të lëvizshme arti.(<ref>Kjo aludon për kafshët e për njerëzit. Sepse meqenëse kafshët janë indekset e vockëla të botës dhe natyra e njeriut është një shembull i zvogëluar i universit, çfarëdo që ndodhet në botë, një shembull i saj ndodhet tek njeriu.</ref>) Secila është modeluar në një mënyrë të tillë saqë ajo është thjeshtë një shembull i zvogëluar i pallatit të madh. Çfarëdo që ndodhet në pallat, gjendet në këto makineri të vogla e të lëvizshme. A do të ishte e mundur që dikush tjetër përveç Autorit të pallatit, të mund ta vendoste dhe ta përfshinte pallatin e mahnitshëm në një makineri të vockël? Gjithashtu a do të ishte e mundur që, megjithëse Ai ka përfshirë një botë të tërë në një makineri me përmasën e një kutie, ndonjë gjë në të të ishte pa qëllim apo t'i atribuohej rastësisë?

Kjo do të thotë që, sado shumë makineri të modeluara me aftësi mjeshtërore që ti mund të shikosh, secila është si një vulë e Atij Autori të fshehur. Madje, secila është si një lajmëtare ose shpallje. Nëpërmjet gjuhëve të gjendjeve të prirjeve të tyre të natyrshme, ato janë duke thënë: “Ne jemi arti i Një të Vetmi të tillë i Cili e krijoi këtë botë fare lehtë dhe gjithashtu Ai na krijoi ne me një lehtësi absolute.”
 g Türkçe (tr)Gel, bu müteharrik antika (Hâşiye-4<ref>'''Hâşiye-4:''' Hayvanlara ve insanlara işarettir. zira hayvan, şu âlemin küçük bir fihristesi ve mahiyet-i insaniye, şu kâinatın bir misal-i musağğarı olduğundan âdeta âlemde ne varsa insanda numunesi vardır. </ref>) sanatlarına bak! Her birisi öyle bir tarzda yapılmış, âdeta bu koca sarayın bir küçük nüshasıdır. Bütün bu sarayda ne varsa o küçücük müteharrik makinelerde bulunuyor. Hiç mümkün müdür ki bu sarayın ustasından başka birisi gelip bu acib sarayı küçük bir makinede dercetsin? Hem hiç mümkün müdür ki bir kutu kadar bir makine bütün bir âlemi içine aldığı halde, tesadüfî veyahut abes bir iş içinde bulunsun? Demek, bütün gözün gördüğü ne kadar antika makineler var, o gizli zatın birer sikkesi hükmündedirler. Belki birer dellâl, birer ilanname hükmündedirler. Lisan-ı halleriyle derler ki: “Biz öyle bir zatın sanatıyız ki bütün bu âlemimizi, bizi yaptığı ve suhuletle icad ettiği gibi kolaylıkla yapabilir bir zattır.”