Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

11 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فإذا ما استبعد عقلُك أن بديعا واحدا أحدا هو المالك لهذه المملكة وهو الذي يديرها، فما عليك إلّا قبول ملايين الملايين من الصانعين المبدعين، بل بعدد الموجودات! كل منها نِدّ للآخر ومثيلُه وبديلُه ومتدخل في شؤونه! مع أن النظام المتقن البديع يقتضي عدم التدخل، فلو كان هناك تدخل مهما كان طفيفا ومن أي شيء كان، وفي أي أمر من أمور هذه المملكة الهائلة، لظهر أثرُه واضحا،
 g Deutsch (de)Wolltest du also nun diesen verborgenen Herrn nicht anerkennen, dann müsstest du alle die Meisterschaft, die Kunstfertigkeiten, Vollkommenheiten, die wir in allem Geschaffenen, in den Steinen, in der Erde, den Tieren und den Menschen finden, (Stück für Stück) jedem einzelnen Ding zuschreiben. So müssten also an Stelle des allein wunderwirkenden Herrn, (an den zu glauben dir) weit davon entfernt (erscheint,) vernünftig zu sein, Milliarden von Wundertätern da sein, die gleich Ihm und zugleich einander entgegengesetzt und dennoch einander gleich und wiederum ineinander zu finden sein sollten, sodass diese Ordnung (intizam) nicht zerstört werde und die Welt nicht in Unordnung gerate.
 g Ελληνικά (el)Εάν δεν αποδεχτείς την ύπαρξη αυτού του κρυφού Υπάρχοντα, τότε θα αποδόσεις μία μία όλες τις επιδεξιότητες του, τις καλλιτεχνικές του ιδιότητες, την τελειότητα του -τα οποία παρουσιάζονται ακόμη και στην κάθε πέτρα, στο χώμα, στα ζώα και στα είδη όπως ο άνθρωπος αυτής της χώρας- στα ίδια εκείνα τα πράγματα. Να λοιπόν, αντί του ενός θαυματουργού Υπάρχοντα τον οποίο ο νους σου δεν αποδέχεται, θα πρέπει να δεχτεί δισεκατομμύρια θαυματουργές υπάρξεις σαν και Αυτόν, οι οποίες θα είναι και αντίθετες μεταξύ τους, και όμοιες μεταξύ τους, θα βρίσκονται το ένα μέσα στο άλλο,  δεν θα φθείρεται η τάξη και δεν θα επικρατεί χάος.
 g English (en)If you do not accept the  existence of that hidden one, you have to attribute all his skills, arts, and perfections in the stones, earth, animals, and creatures resembling man everywhere in this land to the things themselves. In place of a single wonder-working being, which your mind deems unlikely, you have to accept millions like him, who are both opposed to one another, and similar, and one within the other, so they do not cause confusion everywhere and  the  order  be  spoiled.
 g español (es)De manera que, si no aceptas la existencia de ese Dueño que no está a la vista, basarás en esas cosas todos los vestigios de ese Dueño, así como sus artes y sus perfecciones una por una en las piedras de este reino y en su tierra, sus animales y en las criaturas que se asemejan al ser humano, de manera que se haría necesario que hubiera millones de semejantes a él, obradores de milagros, opuestos, similares, entrelazados,  en lugar de un Único Señor Inimitable que tu intelecto excluye y que no estropeara este orden y que no cambiara el mundo.
 g فارسی (fa)اگر آن ذات پنهان را قبول نکنی، آن چه را که در این سرزمین است، اعم از سنگ، خاک، حیوان و دیگر مخلوقات مانند انسان و تمام آفریده‏ها و مخلوقات و کمالات دیگر آن ذات را به یکایک آن­ها ربط خواهی داد؛ بنابراین در عوضِ تنها یک ذات معجزه­نما ـ که دور از عقل است ـ بايد میلياردها ذات معجزه­گر را قبول كني، كه ضد یک‏دیگر و مانند یک‏دیگرند و در كارهاي هم مداخله می‏كنند!

با این حال نظم و ترتیب فوق به هم نمی‏ریزد، و هیچ چیز از تعادل خارج نمی‏شود، حال آن كه اگر در يكي از كارهاي اين سرزمين،
 g magyar (hu)Ha nem fogadod el a rejtőzködő Valaki létezését, akkor mindezt a művészetet, képességet és tökéletességet, amit a kövekben, földben, állatokban és az emberhez hasonló teremtményekben láthatsz mindenhol ezen a földön, maguknak a dolgoknak tulajdonítod. Ha valószínűtlennek tartod egyetlen tudatosan működő, csodákra képes Valaki létezését, ehelyett sokmillió hozzá hasonlónak a létezését kell elfogadnod, amelyek mind egymás ellenében működnek, és olyanokat, amelyek egymáson belül, és nem okoznak kavarodást, és nem borítják fel az egyensúlyt.
 g Bahasa Indonesia (id)Jika urusan penataan kerajaan ini tidak diserahkan kepada Sang Penguasa yang tak kita lihat, berarti engkau harus mengembalikan ke- cermatan dan kesempurnaan Sang Pencipta itu kepada setiap ciptaan meskipun berupa batu, tanah, hewan, manusia atau makhluk apapun juga.Jika akalmu sulit menerima bahwa Sang Pencipta Yang Maha- esa adalah penguasa kerajaan ini dan Dialah yang menatanya, maka engkau harus menerima miliaran pencipta yang ada, bahkan sebanyak jumlah entitas. Masing-masing menjadi sekutu bagi yang lain dan mengintervensi urusannya. Padahal, penataan yang cermat mengha- ruskan ketiadaan intervensi.
 g slovenčina (sk)Ak neprijmeš existenciu toho skrytého, musíš pripísať všetky jeho zručnosti, umenie a dokonalosti – v kameňoch, zemi, zvieratách a stvoreniach pripomínajúcich ľudské bytosti všade v tejto krajine – tým veciam samým. Namiesto jedinej zázraky konajúcej bytosti, ktorú tvoja mysel považuje za nepravdepodobnú, budeš musieť prijať milióny takých ako je ona, ktoré sú v tom istom čase navzájom v protiklade, podobné jedna druhej a jedna v druhej – aby nespôsobovali všade zmätok a aby nebol narušený poriadok.
 g shqip (sq)Në qoftë se mendja jote e gjykon si të pamundur se një Autor i vetëm Mrekullibërës është pronari i kësaj mbretërie dhe se është Ai që e drejton atë, atëherë ti do të të duhej të pranoje miliona e miliona shpikësa e krijues si Ai, madje sa numri i krijesave, të cilat e kundërshtojnë njëra-tjetrën, janë të ngjashme dhe njëra brenda tjetrës, ndonëse rregulli perfekt kërkon mosndërhyrje, sepse po të kishte ndërhyrje sado pak dhe nga cilado qoftë dhe në cilëndo çështje të kësaj mbretërie të madhe, do të shfaqeshin qartë pasojat, pasi do të përziheshin çështjet dhe do të ngatërroheshin.
 g Türkçe (tr)Eğer o gizli zatı kabul etmezsen bütün bu memleketteki taşında, toprağında, hayvanında, insana benzer mahluklarda; o zatın bütün hünerlerini, sanatlarını, kemalâtlarını, birer birer (o şeylere) vereceksin. İşte aklın uzak gördüğü bir tek mu’ciz-nüma zatın bedeline, milyarlar onun gibi mu’ciz-nüma hem birbirine zıt hem birbirine misil hem birbiri içinde bulunsun; bu intizam bozulmasın, ortalığı karıştırmasınlar.