Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

11 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فيا صديقي! إن علامة الوحدة ظاهرة في هذا العالم، وآية التوحيد واضحة بيّنة، ذلك لأن قسما من الأشياء رغم أنه واحد فهو موجود في العالم كله، وقسم آخر رغم تعدد أشكاله فإنه يُظهِر وحدةً نوعيةً مع أقرانه لتشابهه وانتشاره في الأرجاء، وحيث إن الوحدةَ تدل على الواحد كما هو معلوم، لذا يلزم أن يكون صانع هذه الأشياء ومالكها واحدا أحدا.
 g Deutsch (de)Nun denn mein Freund! Es gibt nun einmal in diesem Lande, d.h. in jenem prächtigen Schloss, ein Merkmal der Einheit, ein einheitliches Siegel (vahdet sikkesi). Denn ein Teil der Dinge ist einfach und allumfassend (ihata). Ein anderer hingegen weist, obwohl sich (die Dinge einander) gleichen und sich überall finden, dennoch eine Einheit in seiner Art (vahdet-i nev'iye) auf. Was diese Einheit (vahdet) betrifft, so weist sie immer auf den Einen (vâhid) hin. Das also heißt, dass sein Meister (ustasi), sein Eigentümer (mâliki), sein Herr (sahibi), sein Erbauer (sani') ein und derselbe sein muss.
 g Ελληνικά (el)Να λοιπόν φίλε μου! Εφόσον σε αυτή τη χώρα, δηλαδή σε αυτό το εξαίσιο παλάτι υπάρχει το στοιχείο της μοναδικότητας, υπάρχει η σφραγίδα της ενάδας. Διότι, κάποια πράγματα παρόλο που είναι μοναδικά, παρουσιάζουν μια ευρύτατη κάλυψη. Αν και κάποια είναι πολλαπλά, λόγω της ομοιότητας που έχουν μεταξύ τους και το ότι βρίσκονται παντού, παρουσιάζουν μια μοναδικότητα είδους. Η μοναδικότητα ωστόσο υποδεικνύει τον έναν και μοναδικό. Άρα λοιπόν, και ο μάστορας και ο ιδιοκτήτης και ο κάτοχος και ο πλάστης χρίζει να είναι ένας.
 g English (en)And so, my friend! There is a sign of oneness, a stamp of unity, in this country, that is, this magnificent palace. For while being the same, certain things are all-encompassing. And while being numerous, some display a unity or similarity, since they resemble one another and are found everywhere. As for unity, it shows One of Unity. That means that its maker, owner, lord, and fashioner has to be  one  and the same.
 g español (es)'''¡Así pues, compañero!''' Hay un signo de unidad y existe un sello de unicidad en este reino, quiero decir en este magnífico palacio. Porque siendo iguales, algunas cosas lo abarcan todo. Y aunque son numerosas, algunas indican una unidad o similitud, ya que se parecen unas a otras y se encuentran en todas partes. En cuanto a la unidad, indica Uno. Eso significa que su Hacedor, Dueño, Señor y Modelador tiene que ser Uno también.
 g فارسی (fa)پس اي دوست! از آن‏جا که این سرزمین، این قصر باشکوه نشان از یگانگی دارد، و مزیّن به سکّه(<ref> سکّه: مُهر - خاتم </ref>) وحدت می‏باشد برخی از چیزها علی‏رغم وحدت و یگانگی، فرا گیرند و احاطه دارند (در سراسر عالم وجود دارند) و برخي ديگر به رغم تعدد‏شان (چون به هم شبيه و درهر جا پراكنده هستند) نشان از وحدت نوعي دارند، وحدت نيز بر واحد دلالت دارد، پس استاد، مالک، صاحب و صانع آن‏ها يكي­ست.
 g magyar (hu)Tehát, barátom, az Egyedülvalóság jele, az egység bélyege van mindenhol ezen a földön, ebben a csodálatos palotában. Mert bár hasonlóak, egyes dolgok mindent áthatnak. És bár számosan vannak, az egység és hasonlóság jeleit hordozzák, mert hasonlítanak egymásra, és mindenhol megtalálhatók. Egységük pedig egy Egyedülvaló valakire utal. Ami azt jelenti, hogy a készítőjük, birtokosuk, Uruk és megformálójuk egy és ugyanaz.
 g Bahasa Indonesia (id)Wahai teman, tanda keesaan demikian nyata di alam ini. Tanda tauhid sangat jelas dan terang. Hal itu karena sebagian dari sesuatu meskipun hanya satu, namun terdapat di seluruh alam. Sementara sebagian lain meski bentuknya banyak, namun memperlihatkan ke- samaan jenis dengan sesama padanannya lantaran kemiripan dan ke- tersebarannya di seluruh penjuru. Karena keesaan menunjukan Dzat Yang tunggal, maka Pencipta dan Pemilik segala sesuatu ini adalah esa dan tunggal.
 g slovenčina (sk)A tak, Ó priateľ! Táto krajina, teda tento veľkolepý palác, má znamenie jedinosti a odtlačok jednoty. Pretože niektoré veci obklopujú všetko, hoci sú jedným, zatiaľ čo ostatné, ktoré sú početné, vykazujú jednotu a podobnosť, keďže pripomínajú jedna druhú a je ich možné nájsť všade. Pokiaľ ide o jednoznačnosť, poukazuje na Jednotného (Wahíd). To znamená, že Tvorca, Vlastník, Pán a Tvarovateľ musí byť jeden a ten istý.
 g shqip (sq)Dhe kështu, o shoku im! Ndodhet një shenjë Njësie, një stampë Uniteti, në këtë vend, domethënë, në këtë pallat madhështor, sepse ndërsa duke qenë të shumta, disa shfaqin unitetin ose ngjashmërinë, meqenëse ato i ngjasojnë njëra-tjetrës dhe gjenden gjithkund. Dhe meqenëse uniteti tregon të Vetmin, ashtu siç dihet, atëherë domosdoshmërisht Autori i këtyre gjërave dhe pronari i tyre duhet të jetë Një i vetëm.
 g Türkçe (tr)İşte ey arkadaş! Madem şu memlekette, yani şu saray-ı muhteşemde bir birlik alâmeti vardır, bir vahdet sikkesi var. Çünkü bir kısım şeyler, bir iken ihatası var. Bir kısım, müteaddid ise –fakat birbirine benzediği ve her tarafta bulunduğu için– bir vahdet-i neviye gösteriyor. Vahdet ise bir vâhidi gösterir. Demek ustası da mâliki de sahibi de sâni’i de bir olmak lâzım gelir.