Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
8 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أي إنه إذا ما انقطع الانتساب إلى الله سبحانه وتعالى، ينبغي قبولُ وجود آلهة بعدد ذرات التراب!! وهذه خرافة مستحيلة في ألـف محال ومحـال. |
g Deutsch (de) | Das aber heißt, dass man ebensoviel Götter annehmen müsste, wie es Staubkörnchen in der Erde gibt, wenn es diese Verbindung mit Gott dem Gerechten nicht geben sollte. Dies aber wäre ein Aberglaube, der tausendfach unmöglich ist. |
g English (en) | That is to say, if the connection with Almighty God is severed, it becomes necessary to accept gods to the number of particles of earth, and this is an impossible superstition compounded a thousand times over. |
g español (es) | '''Por lo tanto, se haría necesario admitir dioses en la medida de las partículas de la Tierra si se corta la conexión con Allah, sea ensalzado. Y esto no es sino una superstición mil veces imposible.''' |
g magyar (hu) | Más szavakkal szólva, ha a Mindenható Allahhal való kapcsolatot semmibe vesszük, akkor szükségszerűvé válik, hogy annyi istenség létezését fogadjuk el, ahány földmolekula csak létezik, ez pedig ezerszeresen lehetetlen ostobaság. |
g Bahasa Indonesia (id) | Artinya, jika ia tidak dinisbatkan kepada Allah, berarti ada banyak tuhan sejumlah partikel tanah. Ini tentu saja khurafat yang sangat mustahil. |
g shqip (sq) | Kjo do të thotë, në qoftë se këputet lidhja me Zotin e Plotëfuqishëm, do të bëhej e domosdoshme të pranoje zotra sa numri i grimcave të dheut, dhe kjo është një besëtytni njëmijëherë e pamundur. |
g Türkçe (tr) | Demek, Cenab-ı Hak’tan nisbet kesilse toprağın zerratı adedince ilahlar kabul edilmesi lâzım gelir. Bu ise bin defa muhal içinde muhal bir hurafedir. |