Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)بينما الأمر يكون مستساغا عقلا وسهلا ومقبولا عندما تُصبح كل ذرة مأمورة، إذ كما أن جنديا اعتياديا لدى سلطان عظيم يستطيع -باسم السلطان واستنادا إلى قوته- أن يقوم بتهجير مدينة عامرة من أهلها، أو يصلَ بين بحرين واسعين، أو يأسر قائدا عظيما، كذلك تستطيع بعوضة صغيرة أن تطرح نمرودا عظيما على الأرض، وتستطيع نملة بسيطة أن تدمّر صرح فرعون، وتستطيع بذرةُ تين صغيرة جدا أن تحمل شجرة التين الضخمة على ظهرها. كل ذلك بأمر سلطان الأزل والأبد وبفضل ذلك الانتساب.

وكما رأينا هذه النوافذ الثلاث المفتحة على نور التوحيد في كل ذرة.
 g Deutsch (de)Sind sie jedoch Beamte, dann ist dies ganz einfach. Ein Soldat eines mächtigen Königs (Sultan) kann z.B. im Namen dieses Königs (Padischah) und (im Vollzug seiner königlichen) Gewalt ein Volk zur Auswanderung zwingen, zwei Meere miteinander vereinigen und sogar einen König (Schah) gefangen nehmen. In gleicher Weise kann sogar mit dem Befehl des Königs von Ewigkeit zu Ewigkeit eine Mücke Nimrod zu Boden werfen, eine Ameise das Schloss des Pharaos zerstören, vernichten, ein Feigenkorn einen Feigenbaum tragen, (der aus ihm emporwächst).
 g English (en)However,  when  they  are  officials,  it  becomes extremely easy. Just as, in his king’s name and through his power, a common soldier of a mighty king can make a whole country migrate, or join two  seas, or take another king prisoner, so at the command of the Monarch of Pre-Eternity and Post-Eternity, a fly did away with Nimrod, and an ant destroyed Pharaoh’s palace, razing it to the ground, and a fig-seed bears the load of a fig-tree.
 g español (es)Sin embargo, si son subordinados, se vuelve extremadamente fácil. Así como, en nombre de su rey y a través de su poder, un soldado raso de un poderoso rey puede hacer emigrar a todo un país, o unir dos mares, o hacer prisionero a otro rey; del mismo modo, por la orden del Sultán Preexistente y Sempiterno, una mosca derribó a Nemrod sobre la tierra, y una hormiga destruyó el palacio del Faraón, arrasándolo hasta los cimientos, y una semilla de higuera lleva en sí el árbol de la higuera.
 g magyar (hu)Ha azonban elfogadjuk, hogy ezek valójában az Ő megbízottjai és tisztviselői, minden rendkívül könnyűvé válik. Ahogy a király nevében és a király hatalma által a hatalmas király egyszerű katonája is kiüríthet egy egész országot, egyesíthet két tengert vagy fogságba ejthet egy másik királyt, úgy az örökké létező Uralkodó parancsára is egy légy elpusztította Nimródot, egy hangya elpusztította Fáraó palotáját, és egy aprócska fügemag egy hatalmas fügefa terhét hordozza.
 g Bahasa Indonesia (id)Sebaliknya, ia menjadi sangat logis dan mudah diterima akal jika setiap partikel merupakan makhluk suru- han. Sebab, sebagaimana prajurit biasa dari seorang raja agung dapat memindahkan sebuah kota yang ramai penduduk, bisa berada di an- tara dua lautan luas, atau bisa menawan komandan, demikian pula seekor nyamuk kecil dapat menjatuhkan Namrud yang besar, semut dapat merusak istana Firaun, benih pohon tin yang kecil dapat mem- bawa pohonnya yang besar.
 g shqip (sq)Ndërsa çështja do të bëhej tej mase e lehtë dhe e asryeshme, nëse secila grimcë bëhet nëpunëse e urdhëruar; sepse ashtu si në Emrin e mbretit dhe nëpërmjet fuqisë së tij, një ushtar i thjeshtë i një mbreti të fuqishëm mund ta bëjë një qytet të populluar të shpërngulet, ose të bashkojë dy dete, ose të kapë rob një mbret tjetër, po ashtu nëpërmjet urdhrit të Monarkut të parapërjetësisë dhe të paspërjetësisë; një mizë hoqi qafe një Nemrud dhe një milingonë shkatërroi Pallatin e Faraonit dhe e rrënoi duke e bërë rrafsh me tokën dhe një farë e vockël fiku mban mbi shpinë peshën e pemës së fikut.
 g Türkçe (tr)Fakat memur oldukları vakit çok kolaydır. Nasıl bir sultan-ı azîmin bir âdi neferi, o padişahın namıyla ve onun kuvvetiyle bir memleketi hicret ettirebilir, iki denizi birleştirebilir, bir şahı esir edebilir. Öyle de ezel ve ebed Sultanı’nın emriyle, bir sinek bir Nemrut’u yere serer, bir karınca bir Firavun’un sarayını harap eder, yere atar. Bir incir çekirdeği, bir incir ağacını yüklenir.